Wie sagt man "sich qualifizieren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “sich qualifizieren” ist “calificar” — verwenden Sie „calificar“, wenn es darum geht, die notwendigen Kriterien für eine bestimmte Position, einen Job oder eine Auszeichnung zu erfüllen.
calificar
kah-lee-fee-kahrkalifiˈkaɾ

Beispiele
Ella calificó para el puesto de gerente.
Sie qualifizierte sich für die Stelle als Managerin.
México calificó para el Mundial.
Mexiko qualifizierte sich für die Weltmeisterschaft.
No todos califican para el préstamo bancario.
Nicht jeder ist für den Bankkredit berechtigt.
Solo los mejores diez califican para la siguiente ronda.
Nur die Top Ten qualifizieren sich für die nächste Runde.
Die Präposition 'para'
Wenn du dich FÜR etwas qualifizierst, benutze immer das Wort 'para'. 'Califico PARA el trabajo'.
Calificar vs Clasificar
Fehler: “Él calificó a la final (in Spanien).”
Korrektur: In Spanien wird oft 'clasificar' für Sport verwendet. In Lateinamerika ist 'calificar' für dasselbe sehr gebräuchlich.
clasificar
klah-see-fee-KAHRklasifiˈkaɾ

Beispiele
Nuestro equipo se clasificó para la final.
Unsere Mannschaft hat sich für das Finale qualifiziert.
Solo los tres mejores clasificarán.
Nur die drei Besten werden sich qualifizieren.
Ella se clasificó en primer lugar.
Sie platzierte sich auf dem ersten Platz.
Reflexive Form für Personen
Wenn man über einen Athleten oder eine Mannschaft spricht, die sich qualifiziert, verwenden wir normalerweise die reflexive Form 'clasificarse'. Stell es dir als 'sich selbst qualifizieren' vor.
Fehlendes 'para'
Fehler: “Se clasificó la final.”
Korrektur: Se clasificó para la final. (Man qualifiziert sich im Spanischen immer 'für' etwas, mit 'para'.)
Die häufigste Verwechslung: „Calificar“ vs. „Clasificar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

