Wie sagt man "spezifizieren" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “spezifizieren” ist “especificar” — verwenden Sie 'especificar', wenn Sie klare und eindeutige Details zu etwas angeben müssen, oft als Antwort auf eine Frage oder um Missverständnisse zu vermeiden..
especificar
/es-peh-see-fee-KAHR//espeθifiˈkaɾ/

Beispiele
Por favor, especifica el color que quieres para la camiseta.
Bitte spezifiziert die Farbe, die ihr für das T-Shirt möchtet.
El contrato especifica que el pago debe hacerse antes del lunes.
Der Vertrag spezifiziert, dass die Zahlung vor Montag erfolgen muss.
No especificaste las condiciones del trato en el correo electrónico.
Du hast die Bedingungen des Geschäfts in der E-Mail nicht spezifiziert.
Der Rechtschreibwechsel
Wenn ein Verb auf '-car' endet, ändert sich das 'c' in 'qu' in der 'yo'-Form der Vergangenheitsform (Pretérito Perfecto Simple) und in den speziellen Wunschformen (Subjuntivo). Dies sorgt für einen gleichbleibenden 'k'-Laut.
Keine zusätzlichen Wörter nötig
Im Deutschen sagen wir manchmal 'etwas angeben' oder 'etwas präzisieren'. Im Spanischen gibt man die Sache direkt an. Nach 'especificar' braucht man kein 'de' oder 'en'.
Die 'Yo'-Vergangenheitsform
Fehler: “Yo especificé (geschrieben als 'especificé', aber gemeint als 'spezifizieren').”
Korrektur: Sage 'especifiqué'. Wenn du es mit einem 'c' schreibst, würde es wie 'espezifik-eh' klingen (wie das 's' in 'Zimmer').
Falsche Verwendung von 'en'
Fehler: “Tienes que especificar en el color.”
Korrektur: Sage 'Tienes que especificar el color.' Spanisch behandelt die Sache, die spezifiziert wird, als direktes Objekt des Verbs.
concretar
/kon-kre-TAR//koŋkɾeˈtaɾ/

Beispiele
Por fin pudimos concretar la fecha de la boda.
Wir konnten endlich das Hochzeitsdatum festlegen.
Necesitamos concretar los detalles del contrato mañana.
Wir müssen morgen die Vertragsdetails spezifizieren.
Antes de irnos, vamos a concretar quién traerá la comida.
Bevor wir gehen, legen wir fest, wer das Essen mitbringt.
Ideen greifbar machen
Stell dir das Verb als 'etwas konkret machen' vor. Es wird verwendet, wenn man von einer vagen Idee zu einer soliden, beschlossenen Tatsache übergeht.
Unpersönliches Verb
Wenn du sagen möchtest, dass etwas finalisiert werden muss, ohne zu sagen, wer es tut, verwende 'se': 'Se concretó el trato' (Der Handel wurde finalisiert).
Verwende nicht 'hacer concreto'
Fehler: “Quiero hacer concreto mis planes.”
Korrektur: Quiero concretar mis planes. (Spanisch verwendet dieses einzelne Verb anstelle einer Phrase.)
detallar
/deh-tah-yahr//de.taˈʝaɾ/

Beispiele
El informe detalla todos los gastos del viaje.
Der Bericht stellt alle Reisekosten im Detail dar.
Por favor, detalla los pasos que debemos seguir.
Bitte führe die Schritte, die wir befolgen müssen, im Detail auf.
No es necesario detallar cada pequeña conversación.
Es ist nicht notwendig, jedes kleine Gespräch im Detail zu beschreiben.
Ein Wort für Ausführlichkeit
Verwende 'detallar', wenn du nicht nur eine Geschichte erzählst, sondern jeden kleinen Teil davon erklärst. Es ist, als würdest du ein großes Bild nehmen und in die kleinen Teile hineinzoomen.
Einfaches Konjugationsmuster
Dieses Verb ist perfekt regelmäßig. Wenn du weißt, wie man 'hablar' (sprechen) konjugiert, kannst du 'detallar' genau gleich konjugieren.
Verwechslung von Nomen und Verb
Fehler: “Él quiere detalle el plan.”
Korrektur: Él quiere detallar el plan.
precisar
/pre-see-SAR//pɾesiˈsaɾ/

Beispiele
¿Podrías precisar la fecha del evento?
Könnten Sie das Datum der Veranstaltung spezifizieren?
El informe no precisa las causas del accidente.
Der Bericht gibt die Ursachen des Unfalls nicht genau an.
Es difícil precisar el momento exacto en que ocurrió.
Es ist schwierig, den genauen Moment, in dem es geschah, präzise anzugeben.
Verbindung zur Präzision
Diese Bedeutung von 'precisar' hängt direkt mit dem deutschen Wort 'Präzision' zusammen. Verwenden Sie es, wenn Sie etwas klar und exakt machen wollen.
Direkte Handlung
Wenn Sie diese Bedeutung verwenden, brauchen Sie normalerweise kein 'de'. Sie nennen einfach direkt die Sache, die Sie klären (z. B. 'Precisa tu nombre').
Verwechslung von 'Preciso' (Adjektiv) mit 'Precisar' (Verb)
Fehler: “El es muy precisar.”
Korrektur: Él es muy preciso.
puntualizar
/poon-twah-lee-thar//puntu̯aliˈθaɾ/

Beispiele
El director puntualizó que los cambios serían obligatorios.
Der Direktor spezifizierte, dass die Änderungen obligatorisch sein würden.
Antes de terminar, me gustaría puntualizar algunos detalles técnicos.
Bevor ich ende, möchte ich einige technische Details klarstellen.
Ella puntualizó los puntos clave del contrato.
Sie legte die Kernpunkte des Vertrags dar.
Rechtschreibänderung beachten!
Wenn du die erste Person Singular im Präteritum ('yo') oder im Konjunktiv verwendest, ändert sich das 'z' zu einem 'c'. Das liegt daran, dass die spanische Rechtschreibung 'ce' gegenüber 'ze' bevorzugt, um den gleichen Laut beizubehalten. Beispiel: 'puntualicé'.
Klarstellungen mit 'Que'
Oft folgt auf dieses Verb das Wort 'que' (dass), wenn du eine spezifische Tatsache oder Idee hervorhebst.
Verwechslung mit Pünktlichkeit
Fehler: “'Puntualizar' fälschlicherweise mit 'pünktlich sein' oder 'rechtzeitig ankommen' übersetzen.”
Korrektur: Verwende 'ser puntual' (pünktlich sein) oder 'llegar a tiempo' (rechtzeitig ankommen), wenn es um Zeit geht. 'Puntualizar' bezieht sich auf Aussagen, nicht auf den Zeitplan.
Häufige Verwechslung: 'especificar' vs. 'precisar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.




