Inklingo

Wie sagt man "stab" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstabist bastónverwenden Sie „bastón“, wenn Sie einen Gehstock meinen, der einer älteren Person beim Gehen hilft.

German → Spanisch

bastón

bas-TOHNbasˈton

nounA2no context
Verwenden Sie „bastón“, wenn Sie einen Gehstock meinen, der einer älteren Person beim Gehen hilft.
Ein polierter Holzstock mit gebogenem Griff, der aufrecht steht.

Beispiele

Mi abuelo camina con un bastón de madera.

Mein Großvater geht mit einem Holzgehstock.

Los excursionistas usaron bastones para subir la montaña.

Die Wanderer benutzten Stöcke, um den Berg zu erklimmen.

El director de orquesta mueve su bastón con elegancia.

Der Dirigent bewegt seinen Taktstock mit Eleganz.

Der verschwindende Akzent

Wenn Sie dieses Wort in den Plural setzen, verschwindet der Akzent auf dem 'o': 'un bastón' wird zu 'dos bastones'.

Gehstock vs. Zuckerrohr

Fehler:Verwendung von 'bastón' für die Pflanze.

Korrektur: Verwenden Sie 'caña' für die Pflanze (Zuckerrohr) und 'bastón' für den Gegenstand, den man hält.

estaca

es-TAH-kahesˈtaka

nounA2no context
Benutzen Sie „estaca“ für einen Pfahl, der in den Boden geschlagen wird, um etwas zu befestigen, wie z. B. ein Zelt.
Ein spitzer Holzpfahl, der in grünes Gras getrieben wird.

Beispiele

Clavamos una estaca en el suelo para sujetar la tienda de campaña.

Wir schlugen einen Pflock in den Boden, um das Zelt zu befestigen.

El jardinero puso estacas de madera para que los árboles crecieran rectos.

Der Gärtner setzte Holzpflöcke, damit die Bäume gerade wachsen.

Según las leyendas, se necesita una estaca para derrotar a un vampiro.

Legenden zufolge braucht man einen Pflock, um einen Vampir zu besiegen.

Immer feminin

Auch wenn Sie damit einen männlichen Gegenstand stützen, ist das Wort 'estaca' immer feminin. Verwenden Sie 'la' und 'una' damit.

Aktionsverben

Im Spanischen verwenden wir normalerweise das Verb 'clavar' (nageln/einschlagen), wenn wir davon sprechen, einen Pflock in den Boden zu treiben.

Versehentliche Verwendung von 'el'

Fehler:El estaca es largo.

Korrektur: La estaca es larga. Da das Wort auf 'a' endet, ist es feminin.

vara

bah-rahˈba.ɾa

nounA2ein langes, dünnes, gerades Stück Holz oder Metall
Wählen Sie „vara“ für einen langen, dünnen Stab, oft aus Holz, der zur Führung oder Kontrolle verwendet wird, wie z. B. von einem Hirten.
Ein glatter, gerader Holzstab, der an einer Steinmauer lehnt.

Beispiele

El pastor dirige a sus ovejas con una vara de madera.

Der Hirte führt seine Schafe mit einem hölzernen Stab.

El mago agitó su vara mágica y desapareció el conejo.

Der Zauberer wedelte mit seinem Zauberstab und der Hase verschwand.

Usamos una vara larga para alcanzar los mangos del árbol.

Wir benutzten eine lange Stange, um die Mangos auf dem Baum zu erreichen.

Immer feminin

Obwohl es auf 'a' endet, ist es erwähnenswert, dass es immer mit 'la' oder 'una' verwendet wird. Niemals 'el' oder 'un'.

Pluralbildung

Um über mehr als eine zu sprechen, fügen Sie einfach ein 's' hinzu, um 'varas' zu erhalten.

Vara vs. Valla

Fehler:Me salté la vara.

Korrektur: Me salté la valla.

relevo

reh-LEH-bohreˈleβo

nounA2no context
Verwenden Sie „relevo“ nur im Plural („los relevos“), wenn Sie sich auf eine Staffel oder einen Staffellauf beziehen, bei dem die Athleten sich abwechseln.
Ein Läufer auf einer Bahn übergibt einen Holzstab an einen anderen Läufer, der gerade losläuft.

Beispiele

Ganaron la medalla de oro en los relevos de 400 metros.

Sie gewannen die Goldmedaille in der 4x100-Meter-Staffel.

El corredor se cayó durante el relevo.

Der Läufer stürzte während der Staffelübergabe.

Mañana es la carrera de relevos.

Das Staffelrennen ist morgen.

Pluralverwendung

Wenn über die Sportveranstaltung im Allgemeinen gesprochen wird, ist es sehr üblich, den Plural 'los relevos' zu verwenden.

Verwechslung von Stab, Pfahl und Staffel

Die häufigste Verwechslung besteht darin, 'vara' oder 'estaca' für einen Gehstock zu verwenden. Denken Sie daran: 'bastón' ist spezifisch für Gehstöcke. 'Estaca' ist ein Pfahl im Boden, und 'vara' ist eher ein Führungswerkzeug.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.