Inklingo

Wie sagt man "maßstab" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürmaßstabist medidaverwenden Sie „medida“, wenn Sie sich auf die exakten Abmessungen oder Dimensionen eines Objekts beziehen, z. B. bei der Planung oder beim Kauf.

medida🔊A1

Verwenden Sie „medida“, wenn Sie sich auf die exakten Abmessungen oder Dimensionen eines Objekts beziehen, z. B. bei der Planung oder beim Kauf.

Mehr erfahren →
escala🔊A2

Nutzen Sie „escala“ für das Verhältnis, in dem etwas dargestellt wird, typischerweise auf Karten oder Plänen, oder für die Größe im Sinne eines Verhältnisses.

Mehr erfahren →
tamaño🔊B1

Verwenden Sie „tamaño“, um den Umfang, die Größe oder die Größenordnung eines Problems, einer Sache oder einer Gruppe zu beschreiben.

Mehr erfahren →
referente🔊B1

Setzen Sie „referente“ ein, wenn Sie sich auf einen anerkannten Standard, ein Vorbild oder einen Bezugspunkt in einem bestimmten Bereich beziehen.

Mehr erfahren →
dimensión🔊B2

Verwenden Sie „dimensión“, um das Ausmaß oder die Tragweite von etwas Immateriellem, wie einer Auswirkung oder einer Situation, zu beschreiben.

Mehr erfahren →
estándar🔊B1

Nutzen Sie „estándar“, wenn Sie einen Qualitätsstandard, ein Normniveau oder ein festgelegtes Regelwerk meinen.

Mehr erfahren →
referencia🔊B1

Verwenden Sie „referencia“, wenn Sie eine Angabe, einen Hinweis oder einen Verweis meinen, z. B. in einem Text oder einer Datenbank.

Mehr erfahren →
vara🔊B2

Setzen Sie „vara“ ein, wenn Sie einen (oft metaphorischen) Maßstab oder eine Richtschnur für Vergleiche oder Urteile meinen, die für alle gelten soll.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

medida

meh-DEE-dahmeˈðiða

nounA1
Verwenden Sie „medida“, wenn Sie sich auf die exakten Abmessungen oder Dimensionen eines Objekts beziehen, z. B. bei der Planung oder beim Kauf.
Eine Hand hält ein gelbes Maßband, das neben einem einfachen Holzklotz auf einem Tisch ausgezogen ist und dessen Länge anzeigt.

Beispiele

Necesito tomar las medidas exactas antes de comprar el sofá.

Ich muss die genauen Maße nehmen, bevor ich das Sofa kaufe.

¿Cuál es la medida de la piscina?

Wie groß ist der Pool?

La costurera me tomó la medida de la cintura.

Die Näherin hat meine Taillenumfang gemessen.

Genusregel

Als feminines Wort verwendet 'medida' immer feminine Begleiter, wie 'la' oder 'una'.

escala

es-KAH-lahesˈka.la

nounA2
Nutzen Sie „escala“ für das Verhältnis, in dem etwas dargestellt wird, typischerweise auf Karten oder Plänen, oder für die Größe im Sinne eines Verhältnisses.
Ein massiver grüner Baum neben einem winzigen, identischen Miniaturmodell des Baumes, das ein Größenverhältnis veranschaulicht.

Beispiele

La escala del mapa es de uno a diez mil.

Der Maßstab der Karte ist eins zu zehntausend.

Necesitamos medir la temperatura en la escala Celsius.

Wir müssen die Temperatur auf der Celsius-Skala messen.

Immer Feminin

Denken Sie daran, dass 'escala' immer ein feminines Substantiv ist, daher müssen Sie 'la escala' oder 'una escala' davor verwenden.

tamaño

tah-MAH-nyotaˈmaɲo

nounB1
Verwenden Sie „tamaño“, um den Umfang, die Größe oder die Größenordnung eines Problems, einer Sache oder einer Gruppe zu beschreiben.
Eine visuelle Darstellung der Größenordnung, die eine winzige menschliche Figur zeigt, die von einer immensen, weiten Bergkette unter einem weiten blauen Himmel überragt wird.

Beispiele

El tamaño del problema era mucho mayor de lo que pensábamos.

Das Ausmaß des Problems war viel größer, als wir dachten.

La crisis alcanzó un tamaño que nadie pudo prever.

Die Krise erreichte ein Ausmaß, das niemand vorhersehen konnte.

referente

reh-feh-REHN-tehrefeˈɾente

nounB1
Setzen Sie „referente“ ein, wenn Sie sich auf einen anerkannten Standard, ein Vorbild oder einen Bezugspunkt in einem bestimmten Bereich beziehen.
Eine goldene Trophäe, die neben einer Gruppe kleinerer silberner und bronzener Trophäen steht und als Maßstab für Exzellenz dient.

Beispiele

Esta empresa es un referente en el sector de la tecnología.

Dieses Unternehmen ist ein Maßstab (ein Vorbild) in der Technologiebranche.

Ella se convirtió en un referente para las jóvenes científicas.

Sie wurde zu einem Vorbild für junge Wissenschaftlerinnen.

Necesitamos un referente claro para medir nuestro progreso.

Wir brauchen einen klaren Bezugspunkt, um unseren Fortschritt zu messen.

Ein Wort für beide Geschlechter

Obwohl 'referente' auf 'e' endet, wird es normalerweise als maskulines Nomen ('un referente') verwendet, wenn es sich auf ein abstraktes Konzept oder eine Gruppe bezieht. Man kann jedoch 'una referente' sagen, wenn man sich speziell auf eine Frau als Vorbild bezieht.

Nicht mit 'referencia' verwechseln

Fehler:Usar 'una referencia' para hablar de una persona que admiras.

Korrektur: Verwende 'un referente' für eine Person oder Entität, die als Vorbild oder Maßstab dient. 'Referencia' eignet sich besser für Zitate in einem Buch oder Wegbeschreibungen.

dimensión

dee-men-SYOHNdimenˈsjon

nounB2
Verwenden Sie „dimensión“, um das Ausmaß oder die Tragweite von etwas Immateriellem, wie einer Auswirkung oder einer Situation, zu beschreiben.
Die winzige Silhouette einer Person, die auf einem Hügel steht und auf eine extrem weite, sich bis zum Horizont erstreckende Landschaft blickt, was den Maßstab betont.

Beispiele

Nadie previó la dimensión del impacto económico que tendría.

Niemand ahnte das Ausmaß (die Tragweite) der wirtschaftlichen Auswirkungen, die es haben würde.

El proyecto creció a una dimensión inesperada.

Das Projekt wuchs zu einem unerwarteten Ausmaß heran.

estándar

ehs-TAHN-daresˈtandaɾ

nounB1
Nutzen Sie „estándar“, wenn Sie einen Qualitätsstandard, ein Normniveau oder ein festgelegtes Regelwerk meinen.
Ein perfekt geformter, glänzender goldener Stern, der auf einem kleinen, stabilen Holzsockel ruht und ein hohes Maß an Qualität oder Erwartung symbolisiert.

Beispiele

Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.

Wir müssen einen hohen Qualitätsstandard im Service aufrechterhalten.

La empresa revisa constantemente sus estándares de producción.

Das Unternehmen überprüft ständig seine Produktionsstandards.

El estándar de vida en la capital es muy caro.

Der Lebensstandard in der Hauptstadt ist sehr teuer.

Geschlechtstipp

Obwohl es auf 'r' endet (wie viele feminine Substantive aus dem Englischen übernommen), ist 'estándar' maskulin. Verwenden Sie immer 'el' oder 'un' davor.

Verwendung des falschen Artikels

Fehler:La estándar de calidad.

Korrektur: El estándar de calidad. Denken Sie daran, es ist maskulin!

referencia

reh-feh-REHN-syahrefeˈrenθja

nounB1
Verwenden Sie „referencia“, wenn Sie eine Angabe, einen Hinweis oder einen Verweis meinen, z. B. in einem Text oder einer Datenbank.
Ein großes, stabiles, offenes Buch, das auf einem Holzständer ruht und eine definitive Wissensquelle oder einen Standardbezugspunkt symbolisiert.

Beispiele

Necesito la referencia bibliográfica para terminar mi ensayo.

Ich brauche den bibliografischen Verweis, um meine Abhandlung zu beenden.

Este mapa es nuestra única referencia para encontrar el camino.

Diese Karte ist unser einziger Anhaltspunkt, um den Weg zu finden.

Toma esta foto como referencia de cómo debe verse el pastel.

Nimm dieses Foto als Referenz dafür, wie der Kuchen aussehen soll.

Genus-Alarm

Denken Sie daran, dass 'referencia' immer weiblich ist. Im Deutschen entspricht dies dem Genus des gewählten Wortes (z.B. 'die Bezugnahme', 'die Referenz').

vara

bah-rahˈba.ɾa

nounB2
Setzen Sie „vara“ ein, wenn Sie einen (oft metaphorischen) Maßstab oder eine Richtschnur für Vergleiche oder Urteile meinen, die für alle gelten soll.
Ein langer hölzerner Messstab, der auf einem Schneidertisch neben einem Stoffballen liegt.

Beispiele

No podemos juzgar a todos con la misma vara.

Wir können nicht alle nach demselben Maßstab (derselben Latte) beurteilen.

Su vara de medir es demasiado estricta.

Sein Messstandard ist zu streng.

La empresa cambió su vara para evaluar el éxito.

Das Unternehmen änderte seinen Maßstab für die Erfolgsbewertung.

Abstrakte Verwendung

Wenn 'vara' bildlich verwendet wird, erscheint es normalerweise in Phrasen über das Beurteilen oder Messen von Verhalten.

Ausschließlich 'estándar' verwenden

Fehler:Él tiene un estándar doble.

Korrektur: Él tiene una doble vara de medir.

Verwechslung von „medida“ und „escala“

Viele Lernende verwechseln „medida“ und „escala“. Denken Sie daran: „medida“ bezieht sich auf die tatsächlichen Abmessungen eines Objekts, während „escala“ ein Verhältnis, oft auf Karten, angibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.