Inklingo

Wie sagt man "standard" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürstandardist estándarverwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf ein bestimmtes Qualitäts- oder Erwartungsniveau beziehen, das erreicht oder beibehalten werden soll..

estándarB1

Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf ein bestimmtes Qualitäts- oder Erwartungsniveau beziehen, das erreicht oder beibehalten werden soll.

Mehr erfahren →
normal🔊A1

Verwenden Sie dieses Wort für alltägliche, gewöhnliche oder durchschnittliche Situationen, Dinge oder Tage, die keine Besonderheit aufweisen.

Mehr erfahren →
norma🔊B1

Setzen Sie dieses Wort ein, wenn Sie sich auf eine allgemein akzeptierte Regel, ein übliches Verhalten oder eine soziale Konvention beziehen, die als normal gilt.

Mehr erfahren →
calidad🔊A2

Verwenden Sie dies, wenn Sie speziell die Güte oder den Wert von etwas betonen, oft in Bezug auf Produkte oder Dienstleistungen.

Mehr erfahren →
nivel🔊A2

Nutzen Sie dieses Wort, um ein bestimmtes Maß, eine Höhe oder einen Grad zu beschreiben, oft in Bezug auf Leistung, Wissen oder physikalische Messungen.

Mehr erfahren →
típicoA2

Verwenden Sie dies, um etwas zu beschreiben, das charakteristisch für einen bestimmten Ort, eine Gruppe oder eine Situation ist und oft eine Gewohnheit oder Eigenschaft darstellt.

Mehr erfahren →
defecto🔊B2

Setzen Sie dieses Wort ein, wenn Sie sich auf die Voreinstellung in technischen Geräten, Software oder Systemen beziehen, die als Standard gilt, bis sie geändert wird.

Mehr erfahren →
altura🔊B2

Verwenden Sie dies, wenn Sie das erforderliche Leistungs- oder Qualitätsniveau im Sinne von „der Herausforderung gewachsen sein“ meinen.

Mehr erfahren →
regular🔊A1

Nutzen Sie dies, um einen gleichmäßigen, vorhersehbaren oder sich wiederholenden Zeitplan oder Rhythmus zu beschreiben, der als normal oder standardmäßig angesehen wird.

Mehr erfahren →
normales🔊A1

Verwenden Sie dies, um Preise, Mengen oder andere messbare Dinge zu beschreiben, die durchschnittlich oder üblich sind und keine Abweichung darstellen.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

estándar

nounB1general
Verwenden Sie dieses Wort, wenn Sie sich auf ein bestimmtes Qualitäts- oder Erwartungsniveau beziehen, das erreicht oder beibehalten werden soll.

Beispiele

Debemos mantener un alto estándar de calidad en el servicio.

Wir müssen einen hohen Qualitätsstandard im Service aufrechterhalten.

estándar

adjectiveB1general
Nutzen Sie dies, um etwas zu beschreiben, das typisch, üblich oder die normale Voreinstellung ist, nicht etwas Besonderes.

Beispiele

La configuración estándar del software es suficiente para mí.

Die Standardkonfiguration der Software ist für mich ausreichend.

normal

/nor-MAHL//noɾˈmal/

adjectiveA1general
Verwenden Sie dieses Wort für alltägliche, gewöhnliche oder durchschnittliche Situationen, Dinge oder Tage, die keine Besonderheit aufweisen.
Eine Reihe von fünf identischen, perfekt geformten roten Äpfeln, die ordentlich auf einem Holztisch liegen und Uniformität und das Erwartete symbolisieren.

Beispiele

Es un día normal, nada especial.

Es ist ein normaler Tag, nichts Besonderes.

Mi temperatura es normal, no tengo fiebre.

Meine Temperatur ist normal, ich habe kein Fieber.

Lo normal es llegar a tiempo a las citas.

Das Normale ist, pünktlich zu Terminen zu erscheinen.

Eine Form für Maskulinum & Femininum

Gute Nachrichten! 'Normal' ändert sich nicht für männliche oder weibliche Dinge. Es heißt 'un chico normal' (ein normaler Junge) und 'una chica normal' (ein normales Mädchen). Es bleibt immer gleich.

Die Pluralbildung

Um über mehr als eine Sache zu sprechen, fügen Sie einfach '-es' am Ende hinzu. Zum Beispiel: 'días normales' (normale Tage) oder 'situaciones normales' (normale Situationen).

Aussprachefalle

Fehler:Es genau wie im Englischen auszusprechen, mit einem weichen 'r' und einem stummen 'l'-Laut am Ende.

Korrektur: Versuchen Sie, dem 'r' eine kleine Berührung mit der Zunge zu geben ('nor-') und stellen Sie sicher, dass der letzte 'al'-Laut klar ausgesprochen wird ('-MAHL'). Die Betonung liegt auf diesem letzten Teil.

norma

NOR-mah/ˈnoɾma/

nounB1general
Setzen Sie dieses Wort ein, wenn Sie sich auf eine allgemein akzeptierte Regel, ein übliches Verhalten oder eine soziale Konvention beziehen, die als normal gilt.
Ein Sockel, auf dem drei vollkommen identische, glänzende goldene Äpfel stehen, die ein hohes Maß an Qualität oder Leistung darstellen.

Beispiele

En esta cultura, saludar con un beso es la norma social.

In dieser Kultur ist es die soziale Norm, sich mit einem Kuss zu begrüßen.

El producto debe cumplir con las normas de calidad internacionales.

Das Produkt muss den internationalen Qualitätsstandards entsprechen.

Pluralverwendung für Standards

Diese Bedeutung wird oft im Plural, 'las normas', verwendet, insbesondere wenn es sich auf einen umfassenden Satz von Standards bezieht (z. B. 'normas de seguridad' oder 'normas de convivencia').

Verwechslung von 'norma' und 'normal'

Fehler:Verwendung von 'Es una norma', wenn Sie meinen 'Es ist normal.'

Korrektur: Verwenden Sie 'norma' (Substantiv) für die Regel/den Standard selbst. Verwenden Sie 'normal' (Adjektiv), um etwas Typisches oder Übliches zu beschreiben ('Es normal').

calidad

/kah-lee-DAD//kaliˈðað/

nounA2general
Verwenden Sie dies, wenn Sie speziell die Güte oder den Wert von etwas betonen, oft in Bezug auf Produkte oder Dienstleistungen.
Ein einzelner, perfekt geformter, leuchtend roter Apfel, der auf einem einfachen Holzsockel sitzt und seine makellose Qualität und seinen Standard der Exzellenz hervorhebt.

Beispiele

Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.

Dieses Geschäft verkauft nur Kleidung von hoher Qualität.

El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.

Die Qualitätskontrolle ist in dieser Fabrik sehr streng.

La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.

Die Lebensqualität in der Stadt hat sich stark verbessert.

Immer Feminin

Denken Sie daran, feminine Artikel und Adjektive mit 'calidad' zu verwenden: 'la calidad excelente' (die exzellente Qualität). Im Deutschen ist 'Qualität' ebenfalls weiblich (die Qualität).

Calidad vs. Cualidad

Fehler:Die Verwendung von 'cualidad', wenn man sich auf den Standard eines Produkts bezieht.

Korrektur: Verwenden Sie 'calidad' (den Gütestandard). 'Cualidad' bedeutet eine spezifische Eigenschaft oder Charakteristik (z. B. Geduld ist eine 'cualidad'). Im Deutschen entspricht dies dem Unterschied zwischen 'Qualität' (Standard) und 'Eigenschaft' (Merkmal).

nivel

/nee-VEL//niˈβel/

nounA2general
Nutzen Sie dieses Wort, um ein bestimmtes Maß, eine Höhe oder einen Grad zu beschreiben, oft in Bezug auf Leistung, Wissen oder physikalische Messungen.
Ein einfaches grünes und gelbes Wasserwaage-Werkzeug liegt waagerecht auf einem flachen Holzbrett und zeigt die Luftblase perfekt zentriert zwischen den beiden Indikatorlinien, was ein perfektes Niveau anzeigt.

Beispiele

El nivel del agua está subiendo muy rápido.

Der Wasserstand steigt sehr schnell.

Para este trabajo, necesitas un nivel de inglés muy alto.

Für diesen Job benötigen Sie ein sehr hohes Englischniveau.

¡Por fin pasé al siguiente nivel del videojuego!

Ich bin endlich zum nächsten Level des Videospiels aufgestiegen!

Immer männlich: 'el nivel'

Obwohl es auf '-l' endet, ist 'nivel' ein maskulines Wort. Sagen Sie immer 'el nivel' (das Niveau) oder 'un nivel' (ein Niveau).

Stockwerke im Gebäude: 'Nivel' vs. 'Piso'

Fehler:Vivo en el tercer nivel.

Korrektur: Vivo en el tercer piso. 'Piso' ist das übliche Wort für das Stockwerk eines Gebäudes, in dem man wohnt oder arbeitet. 'Nivel' wird eher für Parkhäuser oder allgemeine Ebenen verwendet.

típico

adjectiveA2general
Verwenden Sie dies, um etwas zu beschreiben, das charakteristisch für einen bestimmten Ort, eine Gruppe oder eine Situation ist und oft eine Gewohnheit oder Eigenschaft darstellt.

Beispiele

La siesta es una costumbre típica de España.

Die Siesta ist eine typische Gewohnheit Spaniens.

defecto

/de-FEK-toh//deˈfektο/

nounB2technical
Setzen Sie dieses Wort ein, wenn Sie sich auf die Voreinstellung in technischen Geräten, Software oder Systemen beziehen, die als Standard gilt, bis sie geändert wird.
Ein einfacher blauer Holzstuhl, der eine Standardauswahl darstellt.

Beispiele

La configuración por defecto es la más segura.

Die Standardeinstellung ist die sicherste.

El programa elige esa opción por defecto.

Das Programm wählt diese Option standardmäßig.

Die Phrase 'por defecto'

Diese feste Wendung fungiert als Adverb und beschreibt, wie etwas automatisch geschieht, wenn keine andere Wahl getroffen wird. Dies entspricht dem deutschen 'standardmäßig' oder 'vorgegeben'.

altura

ahl-TOO-rah/alˈtu.ɾa/

nounB2idiomatic
Verwenden Sie dies, wenn Sie das erforderliche Leistungs- oder Qualitätsniveau im Sinne von „der Herausforderung gewachsen sein“ meinen.
Ein glänzender, perfekt geformter goldener Apfel, der auf einem einfachen weißen Sockel ruht und von einem Scheinwerfer beleuchtet wird, was einen hohen Qualitätsstandard symbolisiert.

Beispiele

Esperamos que estés a la altura del desafío.

Wir hoffen, dass Sie der Herausforderung gewachsen sind.

El restaurante tiene una cocina de gran altura.

Das Restaurant bietet Küche von hohem Standard/hoher Qualität.

Idiomatische Verwendung

Wenn es um Qualität geht, wird 'altura' fast immer mit dem Verb 'estar' (sein) in der Wendung 'estar a la altura de' (dem Standard von entsprechen) kombiniert. Dies entspricht dem deutschen 'jemandem/etwas gewachsen sein'.

regular

/rreh-goo-LAHR//reɣuˈlaɾ/

adjectiveA1general
Nutzen Sie dies, um einen gleichmäßigen, vorhersehbaren oder sich wiederholenden Zeitplan oder Rhythmus zu beschreiben, der als normal oder standardmäßig angesehen wird.
Drei identische grüne Bäume stehen in einer perfekt geraden Linie auf einem sonnigen Hügel, was Konsistenz und Standardvorkommen betont.

Beispiele

Mi horario de trabajo es regular, de 9 a 5.

Mein Arbeitsplan ist regelmäßig, von 9 bis 5.

Ella toma el autobús regular todos los días.

Sie nimmt jeden Tag den regulären Bus.

Las clases tienen una duración regular de 50 minutos.

Die Klassen haben eine Standarddauer von 50 Minuten.

Adjektivform

Im Gegensatz zu vielen deutschen Adjektiven, die sich nach Genus und Numerus richten, bleibt 'regular' im Spanischen gleich, egal ob das Substantiv männlich (el horario regular) oder weiblich (la clase regular) ist.

Verwechslung von 'Regular' mit 'Gut'

Fehler:¿Cómo estás? Estoy regular.

Korrektur: Dies ist technisch korrekt, bedeutet aber meistens 'so lala' oder 'geht so' (siehe nächste Definition). Für 'Mir geht es gut' verwenden Sie 'bien' oder 'estoy normal'.

normales

/nor-MAH-les//noɾˈmales/

adjectiveA1general
Verwenden Sie dies, um Preise, Mengen oder andere messbare Dinge zu beschreiben, die durchschnittlich oder üblich sind und keine Abweichung darstellen.
Ein einzelner, perfekt runder und roter Apfel, der auf einer sauberen Oberfläche liegt und etwas Standardmäßiges oder Gewöhnliches darstellt.

Beispiele

Los precios en este mercado son muy normales.

Die Preise auf diesem Markt sind sehr normal (durchschnittlich).

Ellas tienen vidas bastante normales, sin grandes dramas.

Sie haben ein ziemlich normales Leben, ohne große Dramen.

Si ves objetos extraños, no son fenómenos normales.

Wenn Sie seltsame Objekte sehen, sind das keine normalen Phänomene.

Adjektivische Übereinstimmung (Genus/Numerus)

Da 'normales' mehr als eine Sache beschreibt, muss es sich in der Anzahl (Plural) an das Substantiv anpassen. 'Normal' ist die Einzahlform (für eine Sache), und 'normales' ist die Pluralform (für zwei oder mehr Dinge).

Vergessen des Plurals

Fehler:Las cosas son normal.

Korrektur: Las cosas son normales. (Das Adjektiv muss auf '-es' enden, weil 'cosas' Plural ist.)

Verwechslung von „estándar“ und „normal“

Spanischlerner verwechseln oft „estándar“ (als Adjektiv oder Substantiv) mit „normal“. Denken Sie daran: „estándar“ bezieht sich oft auf ein definiertes Niveau oder eine Voreinstellung, während „normal“ eher das Alltägliche oder Übliche beschreibt.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.