Inklingo

Wie sagt man "trieb" auf Spanisch

German → Spanisch

instinto

een-STEEN-tohinˈstinto

nounB1
Verwenden Sie „instinto“, wenn Sie sich auf einen angeborenen, oft unwillkürlichen Antrieb oder eine Verhaltensweise beziehen, insbesondere im Zusammenhang mit Überleben oder Fortpflanzung.
Eine kleine, leuchtend bunte Spinne, die akribisch ein perfektes kreisförmiges Netz zwischen zwei grünen Blättern spinnt und damit ein angeborenes Verhalten demonstriert.

Beispiele

El instinto de protección de la madre es muy fuerte.

Der Schutzinstinkt der Mutter ist sehr stark.

El instinto de supervivencia es lo que nos mantiene vivos.

Der Überlebensinstinkt ist das, was uns am Leben hält.

Las aves migran por instinto cada año.

Vögel ziehen jedes Jahr instinktiv um.

Actuó por puro instinto al ver el peligro.

Er handelte rein instinktiv, als er die Gefahr sah.

Verwendung von 'Por' mit Instinkt

Wenn Sie sagen möchten, dass jemand oder etwas 'aus Instinkt' gehandelt hat, verwenden Sie die Präposition 'por' (z.B. 'por instinto'). Dies entspricht im Deutschen oft der Präposition 'aus' oder der Adverbialkonstruktion 'instinktiv'.

Genusfehler

Fehler:La instinto

Korrektur: Instinto ist immer maskulin: 'El instinto'. Obwohl es auf 'o' endet, ist es wichtig, den Artikel 'el' zu beachten, da es im Deutschen 'der Instinkt' (maskulin) ist, was hier hilft, es nicht mit femininen spanischen Wörtern auf '-o' zu verwechseln.

brote

BROH-tehˈbɾote

nounB1
Nutzen Sie „brote“, wenn Sie sich auf das plötzliche Auftreten oder die schnelle Ausbreitung von etwas beziehen, wie z. B. einer Krankheit oder einem Gefühl, oder auch auf das Austreiben von Pflanzen.
Nahaufnahme einer winzigen grünen Knospe, die aus einem braunen Ast sprießt.

Beispiele

Se detectó un brote de la enfermedad en la región.

In der Region wurde ein Krankheitsausbruch festgestellt.

Los primeros brotes aparecen en primavera.

Die ersten Knospen erscheinen im Frühling.

Añadí brotes de soja a la ensalada.

Ich habe Sojasprossen zum Salat hinzugefügt.

El jardinero cortó los brotes secos del rosal.

Der Gärtner schnitt die trockenen Triebe vom Rosenbusch ab.

Immer maskulin

Obwohl es auf -e endet, ist 'brote' immer maskulin. Du musst 'el brote' oder 'un brote' sagen.

Nomen vs. Aktion

'Brote' ist das Ding, das wächst. Wenn du 'sprießen' sagen willst, benutze das Aktionswort 'brotar'.

Verwechslung mit Brokkoli

Fehler:Quiero comer brote.

Korrektur: Quiero comer brócoli (wenn du Brokkoli meinst) oder Quiero comer brotes (wenn du Sprossen meinst). Benutze den Plural für Lebensmittel.

Verwechslung von „instinto“ und „brote“

Die häufigste Verwechslung entsteht, wenn „brote“ fälschlicherweise für einen inneren Antrieb verwendet wird. Denken Sie daran: „Instinto“ beschreibt den inneren Antrieb, während „brote“ eher ein plötzliches Auftreten oder Ausbreiten bezeichnet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.