Inklingo

Wie sagt man "verabreichen" auf Spanisch

German → Spanisch

administrar

ad-mee-nees-TRARadminisˈtɾaɾ

verbC1allgemein
Verwenden Sie "administrar", wenn es darum geht, Medikamente, Impfungen, Sakramente oder Gerechtigkeit zu verabreichen.
Eine Person, die mit einem kleinen Löffel einem Kind flüssige Medizin verabreicht.

Beispiele

La enfermera le administró la vacuna.

Die Krankenschwester verabreichte ihm die Impfung.

El juez debe administrar justicia de manera imparcial.

Der Richter muss die Gerechtigkeit unparteiisch verwalten.

Medizinischer Kontext

Beim Verabreichen von Medikamenten verwendet man oft 'le' oder 'me', um zu zeigen, wer die Handlung empfängt.

Verwechslung mit 'dar'

Fehler:El doctor dio la medicina.

Korrektur: El doctor administró la medicina. Während 'dar' korrekt ist, ist 'administrar' der genaue Begriff, der in medizinischen Berichten verwendet wird.

suministrar

soo-mee-nees-trarsuminisˈtɾaɾ

verbB2allgemein
Nutzen Sie "suministrar" für die Verabreichung von Medikamenten oder Behandlungen, besonders wenn es um die Bereitstellung einer bestimmten Menge geht.
Eine Person legt sanft ein kleines Pflaster auf den Arm einer anderen Person.

Beispiele

La enfermera suministró la dosis correcta de insulina.

Die Krankenschwester verabreichte die richtige Dosis Insulin.

Es peligroso suministrar medicamentos sin receta.

Es ist gefährlich, Medikamente ohne Rezept zu verabreichen.

Medizinische Genauigkeit

Dieses Wort wird in medizinischen Berichten gegenüber 'dar' bevorzugt, da es die Einhaltung eines bestimmten Protokolls oder einer Dosierung impliziert.

Suministrar vs. Soportar

Fehler:Me suministraron el dolor.

Korrektur: Suministrar bedeutet geben oder bereitstellen, nicht ertragen. Um zu sagen, dass man Schmerzen ertragen hat, verwendet man 'soportar' oder 'aguantar'.

practicar

prak-ti-KARprak.tiˈkaɾ

verbC1medizinisch, formell
Verwenden Sie "practicar" nur, wenn es darum geht, eine Injektion oder einen Test durchzuführen, also eine medizinische Prozedur praktisch anzuwenden.
Ein Chirurg in blauer OP-Kleidung, Maske und Haube, der ein kleines chirurgisches Instrument präzise in den Händen hält, bereit für einen Eingriff.

Beispiele

El cirujano debe practicar la operación esta tarde.

Der Chirurg muss die Operation heute Nachmittag durchführen.

La policía practicó un registro en la casa del sospechoso.

Die Polizei führte eine Durchsuchung des Hauses des Verdächtigen durch.

Formelle Verfahren

Im formellen Spanisch wird 'practicar' oft gegenüber 'hacer' (machen/tun) bevorzugt, wenn es um die Durchführung offizieller oder technischer Verfahren geht.

Verwechslung von "administrar" und "suministrar"

Viele Lerner verwechseln "administrar" und "suministrar", da beide oft für Medikamente verwendet werden. "Administrar" ist breiter gefasst und schließt auch abstraktere Dinge wie Gerechtigkeit ein, während "suministrar" oft die reine Bereitstellung einer Menge betont.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.