Inklingo

Wie sagt man "verleumden" auf Spanisch

German → Spanisch

murmurar

/moor-moo-RAHR//muɾmuˈɾaɾ/

verbB1
Verwenden Sie 'murmurar', wenn es darum geht, dass Leute allgemein über jemanden oder etwas reden, oft im Sinne von tuscheln oder Gerüchte verbreiten, ohne unbedingt bösartige Absicht.
Zwei Personen unterhalten sich heimlich in einer Ecke, während sie eine dritte Person in der Ferne betrachten.

Beispiele

La gente siempre murmura sobre su vida privada.

Die Leute reden immer hinter ihrem Rücken über ihr Privatleben.

Es de mala educación murmurar de los demás.

Es ist unhöflich, hinter dem Rücken anderer Leute zu reden.

Die Präposition 'de'

Wenn Sie sagen möchten, dass Sie 'über' jemanden tratschen, verwenden Sie das Wort 'de', gefolgt vom Namen der Person. Dies ist eine wichtige Unterscheidung zum Deutschen, wo wir oft 'über' verwenden.

Verwenden Sie 'sobre' nicht so oft

Fehler:Murmurar sobre alguien.

Korrektur: Sagen Sie 'murmurar DE alguien.' Obwohl 'sobre' verstanden wird, ist 'de' beim Tratschen viel gebräuchlicher.

rajar

/rah-HAR//ra'xaɾ/

verbB2informell
Nutzen Sie 'rajar', wenn das Verleumden klar negativ gemeint ist und bedeutet, schlecht über jemanden zu reden oder ihn zu kritisieren, oft auf informelle und abfällige Weise.
Zwei Personen flüstern einander zu, während sie auf eine dritte Person zeigen, die weggeht.

Beispiele

Ellos siempre están rajando de todo el mundo.

Sie verleumden immer alle.

No me gusta que rajes de tu hermano delante de mí.

Ich mag es nicht, wenn du vor mir schlecht über deinen Bruder redest.

Se pasaron toda la cena rajando del jefe.

Sie verbrachten das ganze Abendessen damit, den Chef schlechtzumachen.

Immer 'de' verwenden

Wenn Sie jemanden verleumden, müssen Sie nach 'rajar' das Wort 'de' verwenden (z. B. 'rajar DE María').

Das 'de' vergessen

Fehler:Rajar Juan.

Korrektur: Sagen Sie 'Rajar de Juan'. Ohne 'de' klingt es, als würden Sie Juan physisch spalten!

Der Unterschied zwischen 'murmurar' und 'rajar'

Der häufigste Fehler ist, 'murmurar' zu verwenden, wenn tatsächlich die negative und abfällige Bedeutung von 'rajar' gemeint ist. 'Murmurar' ist neutraler und beschreibt eher Gerüchte, während 'rajar' direkt das Lästern und Schlechtreden bezeichnet.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.