Wie sagt man "verleumden" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verleumden” ist “murmurar” — verwenden Sie 'murmurar', wenn es darum geht, dass Leute allgemein über jemanden oder etwas reden, oft im Sinne von tuscheln oder Gerüchte verbreiten, ohne unbedingt bösartige Absicht..
murmurar
/moor-moo-RAHR//muɾmuˈɾaɾ/

Beispiele
La gente siempre murmura sobre su vida privada.
Die Leute reden immer hinter ihrem Rücken über ihr Privatleben.
Es de mala educación murmurar de los demás.
Es ist unhöflich, hinter dem Rücken anderer Leute zu reden.
Die Präposition 'de'
Wenn Sie sagen möchten, dass Sie 'über' jemanden tratschen, verwenden Sie das Wort 'de', gefolgt vom Namen der Person. Dies ist eine wichtige Unterscheidung zum Deutschen, wo wir oft 'über' verwenden.
Verwenden Sie 'sobre' nicht so oft
Fehler: “Murmurar sobre alguien.”
Korrektur: Sagen Sie 'murmurar DE alguien.' Obwohl 'sobre' verstanden wird, ist 'de' beim Tratschen viel gebräuchlicher.
rajar
/rah-HAR//ra'xaɾ/

Beispiele
Ellos siempre están rajando de todo el mundo.
Sie verleumden immer alle.
No me gusta que rajes de tu hermano delante de mí.
Ich mag es nicht, wenn du vor mir schlecht über deinen Bruder redest.
Se pasaron toda la cena rajando del jefe.
Sie verbrachten das ganze Abendessen damit, den Chef schlechtzumachen.
Immer 'de' verwenden
Wenn Sie jemanden verleumden, müssen Sie nach 'rajar' das Wort 'de' verwenden (z. B. 'rajar DE María').
Das 'de' vergessen
Fehler: “Rajar Juan.”
Korrektur: Sagen Sie 'Rajar de Juan'. Ohne 'de' klingt es, als würden Sie Juan physisch spalten!
Der Unterschied zwischen 'murmurar' und 'rajar'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

