Inklingo

Wie sagt man "verschleiern" auf Spanisch

German → Spanisch

encubrir

en-koo-BREERen.kuˈβɾiɾ

verbB2
Verwenden Sie „encubrir“, wenn Sie etwas vor anderen verbergen oder geheim halten möchten, oft im übertragenen Sinne, um Emotionen oder Fakten zu verbergen.
Ein Kind versteckt eine kleine hölzerne Spielzeugkiste unter einer dicken grünen Decke auf einem Holzboden.

Beispiele

Intentó encubrir su enfado con una sonrisa falsa.

Er versuchte, seine Wut mit einem falschen Lächeln zu verbergen.

Ella intentó encubrir su tristeza con una gran sonrisa.

Sie versuchte, ihre Traurigkeit mit einem großen Lächeln zu verbergen.

La densa niebla encubría el valle por completo.

Der dichte Nebel verschleierte das Tal vollständig.

Es difícil encubrir la falta de experiencia en este trabajo.

Es ist schwer, den Mangel an Erfahrung in diesem Job zu maskieren.

Eine besondere Partizip-Form

Obwohl der Rest des Verbs regelmäßig ist, ist das 'Partizip Perfekt' (die Form, die für Dinge wie 'ich habe verborgen' verwendet wird) 'encubierto' und nicht 'encubrido'.

Aktion vs. Ergebnis

Verwenden Sie 'encubrir' für den aktiven Prozess, etwas zu verbergen, besonders etwas, das nicht verborgen werden sollte.

Falsches Partizip verwenden

Fehler:He encubrido la verdad.

Korrektur: He encubierto la verdad. (Das Wort 'encubrir' folgt dem Muster von 'cubrir', das 'cubierto' verwendet).

velar

beh-larbeˈlaɾ

verbB2
Nutzen Sie „velar“, wenn etwas buchstäblich mit einem Schleier oder einer ähnlichen Bedeckung verhüllt wird, wie zum Beispiel Nebel, der eine Landschaft bedeckt.
Eine Hand legt ein dünnes weißes Tuch über einen dekorativen Gegenstand.

Beispiele

Una fina capa de polvo velaba los muebles antiguos.

Eine dünne Staubschicht verschleierte die alten Möbel.

La niebla veló la cima de la montaña.

Der Nebel verschleierte die Bergspitze.

Si abres la cámara ahora, se va a velar el carrete.

Wenn du die Kamera jetzt öffnest, wird der Film beschlagen (ruiniert).

Ella veló su tristeza con una sonrisa.

Sie verschleierte ihre Traurigkeit mit einem Lächeln.

Figurative Verwendung

Genau wie im Deutschen kann 'velar' auch bildlich verwendet werden, um auszudrücken, dass jemand seine Emotionen oder die Wahrheit verbirgt.

Verwechslung mit 'Revelar'

Fehler:Sagen von 'velar', wenn eigentlich ein Geheimnis enthüllt werden soll.

Korrektur: Sagen Sie 'revelar' für Geheimnisse; 'velar' ist das Gegenteil – verstecken oder bedecken.

Häufige Verwechslung: „encubrir“ vs. „velar“

Lernende verwechseln oft „encubrir“ und „velar“, weil beide „verschleiern“ bedeuten können. Der Hauptunterschied liegt darin, ob etwas bildlich (encubrir) oder wörtlich (velar) bedeckt wird. 'Encubrir' wird für das Verbergen von Informationen oder Gefühlen verwendet, während 'velar' sich auf eine physische Bedeckung bezieht.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.