Wie sagt man "verbergen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “verbergen” ist “esconder” — verwenden Sie „esconder“, wenn Sie etwas physisch an einem geheimen Ort verstecken, um es vor den Augen anderer zu verbergen, oder wenn Sie ein Geheimnis bewahren..
esconder
ess-kohn-DEHR/es.konˈdeɾ/

Beispiele
Escondí el regalo para que nadie lo viera antes de la fiesta.
Ich habe das Geschenk versteckt, damit es niemand vor der Party sieht.
Ella siempre esconde sus sentimientos detrás de una sonrisa.
Sie verbirgt ihre Gefühle immer hinter einem Lächeln.
¿Dónde escondiste las llaves del coche?
Wo hast du die Autoschlüssel versteckt?
Benötigt ein Objekt
Wenn 'esconder' transitiv verwendet wird, muss es von dem, was versteckt wird (dem direkten Objekt), gefolgt werden. Man kann nicht einfach 'Yo escondo' sagen, ohne zu sagen, was.
ocultar
/oh-kool-TAHR//o.kulˈtaɾ/

Beispiele
Intentó ocultar su tristeza con una sonrisa falsa.
Er versuchte, seine Traurigkeit mit einem falschen Lächeln zu verbergen.
Ella ocultó las llaves debajo del felpudo.
Sie versteckte die Schlüssel unter der Fußmatte.
El sol se ocultó tras las montañas al anochecer.
Die Sonne versteckte sich (ging unter) bei Sonnenuntergang hinter den Bergen.
El político ocultó los detalles de la reunión a la prensa.
Der Politiker verbarg die Details des Treffens vor der Presse.
Verwendung der reflexiven Form
Wenn das Subjekt sich selbst versteckt (wie 'Ich habe mich versteckt'), müssen Sie die reflexive Form verwenden: 'ocultarse'. Zum Beispiel: 'Me oculté en el armario' (Ich versteckte mich im Schrank).
Sich selbst verstecken
Fehler: “Yo oculté en el armario.”
Korrektur: Yo me oculté en el armario. (Die Handlung muss auf die Person zurückwirken, die sich versteckt.)
cubrir
koo-BREER/kuˈβriɾ/

Beispiele
Ella siempre cubre el sofá con una manta para protegerlo.
Sie deckt das Sofa immer mit einer Decke ab, um es zu schützen.
La nieve cubrió toda la montaña en una noche.
Der Schnee bedeckte die ganze Berg in einer Nacht.
Para la pintura, debes cubrir las ventanas con papel.
Zum Streichen müssen Sie die Fenster mit Papier abdecken.
Irreguläres Partizip Perfekt
Obwohl 'cubrir' größtenteils regelmäßig ist, ist sein Partizip Perfekt (die Form, die mit 'haber' oder als Adjektiv verwendet wird) unregelmäßig: 'cubierto', nicht 'cubrido'. Merken Sie sich diese Ausnahme immer!
Verwendung von 'cubrir' für das Verschließen von Dingen
Fehler: “Voy a cubrir la botella.”
Korrektur: Voy a tapar la botella. ('Tapar' ist besser, wenn man sich darauf bezieht, einen Deckel oder Stopfen auf etwas zu setzen.)
Verwechslung von „esconder“ und „ocultar“
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


