Wie sagt man "versterben" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “versterben” ist “fallecer” — verwenden Sie 'fallecer' als höfliche und neutrale Umschreibung für 'versterben', besonders in formelleren oder offiziellen Kontexten, aber auch im allgemeinen Sprachgebrauch.
fallecer
fa-yeh-SEHRfaʝeˈseɾ

Beispiele
Mi abuela falleció a los noventa años.
Meine Großmutter verstarb im Alter von neunzig Jahren.
Lamentamos informar que el escritor falleció anoche.
Wir bedauern mitzuteilen, dass der Schriftsteller letzte Nacht verstorben ist.
El paciente falleció por causas naturales.
Der Patient verstarb an natürlichen Ursachen.
Die 'ZC'-Schreibänderung
Wenn du über dich selbst in der Gegenwart sprichst ('yo'-Form) oder die 'Wunsch/Befehl'-Verbformen verwendest, ändert sich das 'c' zu 'zc' (fallezco). Dies hilft, den weichen Klang beizubehalten.
Formeller Ton
Dieses Verb dient als höfliche Alternative zu 'morir'. Betrachte es als das direkte Äquivalent von 'to pass away' im Englischen, aber für Deutsch: 'versterben' oder 'ableben'.
Verwendung bei Tieren
Fehler: “Mi perro falleció ayer.”
Korrektur: Mi perro murió ayer. 'Fallecer' wird im Allgemeinen nur für Menschen verwendet, um Respekt zu zeigen.
irse
EER-sehˈiɾse

Beispiele
Mi abuela se fue el año pasado.
Meine Großmutter ist letztes Jahr verstorben.
Se fue en paz, mientras dormía.
Er ist friedlich im Schlaf von uns gegangen.
sucumbir
soo-koom-BEERsu.kumˈbiɾ

Beispiele
Muchos sucumbieron a la peste durante la Edad Media.
Viele kamen während des Mittelalters durch die Pest um.
El herido sucumbió a sus lesiones poco después de llegar al hospital.
Der Verletzte verstarb kurz nach seiner Ankunft im Krankenhaus an seinen Verletzungen.
Todesursache
Wenn Sie dieses Wort verwenden, um 'zu sterben' zu bedeuten, verwenden Sie immer noch 'a', gefolgt von der Ursache (die Krankheit, die Wunde usw.).
Verwechslung von 'fallecer' und 'irse'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


