Inklingo

Wie sagt man "versterben" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürversterbenist fallecerverwenden Sie 'fallecer' als höfliche und neutrale Umschreibung für 'versterben', besonders in formelleren oder offiziellen Kontexten, aber auch im allgemeinen Sprachgebrauch.

German → Spanisch

fallecer

fa-yeh-SEHRfaʝeˈseɾ

VerbB2neutral bis formell
Verwenden Sie 'fallecer' als höfliche und neutrale Umschreibung für 'versterben', besonders in formelleren oder offiziellen Kontexten, aber auch im allgemeinen Sprachgebrauch.
Eine einzelne weiße Blume liegt friedlich auf einer dunklen Holzoberfläche.

Beispiele

Mi abuela falleció a los noventa años.

Meine Großmutter verstarb im Alter von neunzig Jahren.

Lamentamos informar que el escritor falleció anoche.

Wir bedauern mitzuteilen, dass der Schriftsteller letzte Nacht verstorben ist.

El paciente falleció por causas naturales.

Der Patient verstarb an natürlichen Ursachen.

Die 'ZC'-Schreibänderung

Wenn du über dich selbst in der Gegenwart sprichst ('yo'-Form) oder die 'Wunsch/Befehl'-Verbformen verwendest, ändert sich das 'c' zu 'zc' (fallezco). Dies hilft, den weichen Klang beizubehalten.

Formeller Ton

Dieses Verb dient als höfliche Alternative zu 'morir'. Betrachte es als das direkte Äquivalent von 'to pass away' im Englischen, aber für Deutsch: 'versterben' oder 'ableben'.

Verwendung bei Tieren

Fehler:Mi perro falleció ayer.

Korrektur: Mi perro murió ayer. 'Fallecer' wird im Allgemeinen nur für Menschen verwendet, um Respekt zu zeigen.

irse

EER-sehˈiɾse

PronominalverbB2informell bis neutral
Nutzen Sie das pronominale Verb 'irse' als Euphemismus, wenn Sie auf eine sanftere oder indirektere Weise über den Tod sprechen möchten, ähnlich wie im Deutschen 'von uns gehen'.
Eine schlafende, ältere Figur, die friedlich in einem einfachen Bett ruht, wobei eine kleine, ätherische leuchtende Kugel sanft über der Figur aufsteigt.

Beispiele

Mi abuela se fue el año pasado.

Meine Großmutter ist letztes Jahr verstorben.

Se fue en paz, mientras dormía.

Er ist friedlich im Schlaf von uns gegangen.

sucumbir

soo-koom-BEERsu.kumˈbiɾ

VerbC1formell
Setzen Sie 'sucumbir' in spezifischen Situationen ein, in denen jemand einer Krankheit, einer Gefahr oder einer übermächtigen Kraft nicht widerstehen konnte und dadurch starb.
Eine einzelne verwelkte Blume, die an ihrem Stiel hängt, mit gefallenen Blütenblättern auf dem Boden.

Beispiele

Muchos sucumbieron a la peste durante la Edad Media.

Viele kamen während des Mittelalters durch die Pest um.

El herido sucumbió a sus lesiones poco después de llegar al hospital.

Der Verletzte verstarb kurz nach seiner Ankunft im Krankenhaus an seinen Verletzungen.

Todesursache

Wenn Sie dieses Wort verwenden, um 'zu sterben' zu bedeuten, verwenden Sie immer noch 'a', gefolgt von der Ursache (die Krankheit, die Wunde usw.).

Verwechslung von 'fallecer' und 'irse'

Lerner verwechseln oft 'fallecer' und 'irse'. 'Fallecer' ist neutraler und weiter verbreitet, während 'irse' eher ein informeller Euphemismus ist. Vermeiden Sie 'irse' in sehr formellen oder ernsten Berichten über einen Todesfall, es sei denn, Sie möchten bewusst eine sanftere Formulierung wählen.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.