Inklingo

Wie sagt man "vorladung" auf Spanisch

German → Spanisch

citación

SubstantivB2offiziell, rechtlich
Verwenden Sie „citación“, wenn es sich um eine offizielle oder gerichtliche Vorladung handelt, der Sie Folge leisten müssen.

Beispiele

Recibí una citación del tribunal para comparecer la próxima semana.

Ich erhielt eine gerichtliche Vorladung zur Anhörung in der nächsten Woche.

requerimiento

/re-keh-ree-MYEN-toh//re.ke.ɾi.'mjen.to/

SubstantivB2offiziell, rechtlich
Nutzen Sie „requerimiento“ für eine formelle, oft rechtliche Aufforderung, etwas zu tun oder zu erscheinen, die eine gewisse Dringlichkeit impliziert.
Eine offizielle Schriftrolle mit einem großen roten Wachssiegel.

Beispiele

El requerimiento de la policía llegó por correo certificado.

Die Vorladung der Polizei kam per Einschreiben.

Recibió un requerimiento judicial en su casa.

Er erhielt eine gerichtliche Vorladung bei sich zu Hause.

El banco envió un requerimiento de pago por la deuda.

Die Bank schickte eine formelle Zahlungsaufforderung für die Schuld.

La policía hizo un requerimiento de documentos.

Die Polizei stellte eine formelle Aufforderung zur Vorlage von Dokumenten.

Verben, die folgen

Wenn jemand ein 'requerimiento' ausspricht, möchte er normalerweise, dass du etwas tust. Dies führt oft zur Verwendung des Wortes 'que', gefolgt von der speziellen 'Konjunktiv'-Verbform (der Form für Wünsche und Befehle).

Die rechtliche Tragweite ignorieren

Fehler:Mi amigo me hizo un requerimiento para ir al cine.

Korrektur: Mi amigo me pidió ir al cine.

llamamiento

/ya-ma-MYEN-toh//ʎamaˈmjento/

SubstantivB2allgemein
Verwenden Sie „llamamiento“, wenn es sich um einen Aufruf oder eine Aufforderung an eine Gruppe handelt, etwas zu tun, ohne dass eine rechtliche Verpflichtung besteht.
Eine Person steht auf einer kleinen Holzplattform und hält die Hände um den Mund, um einer versammelten Gruppe von Menschen auf einem Stadtplatz eine Botschaft zuzurufen.

Beispiele

El líder hizo un llamamiento a la unidad del partido.

Der Führer rief zur Einheit der Partei auf.

La organización hizo un llamamiento a la calma.

Die Organisation rief zur Ruhe auf.

El presidente lanzó un llamamiento para ayudar a los refugiados.

Der Präsident startete einen Aufruf zur Hilfe für die Flüchtlinge.

Muchos jóvenes respondieron al llamamiento a filas.

Viele junge Menschen folgten dem Aufruf zu den Waffen.

Substantive auf -miento

Im Spanischen ist das Anhängen von '-miento' an ein Verb eine gängige Methode, um eine Handlung in ein Substantiv umzuwandeln. Zum Beispiel wird aus 'llamar' (rufen) 'llamamiento' (das Rufen oder ein Aufruf).

Immer maskulin

Substantive, die auf '-miento' enden, sind immer maskulin. Du solltest immer 'el' oder 'un' mit diesem Wort verwenden.

Verwendung von 'llamada' stattdessen

Fehler:Hice una llamada a la paz.

Korrektur: Hice un llamamiento a la paz. Verwende 'llamada' für einen Anruf oder einen kurzen Ruf, und 'llamamiento' für einen formellen, öffentlichen Aufruf.

Unterscheidung zwischen „citación“ und „requerimiento“

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „citación“ und „requerimiento“, da beide oft im juristischen Kontext vorkommen. „Citación“ ist dabei die direktere Vorladung zu einem bestimmten Termin, während „requerimiento“ eine breitere rechtliche Aufforderung sein kann.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.