Inklingo

Wie sagt man "welle" auf Spanisch

Das gebräuchlichste spanische Wort fürwelleist olaverwenden Sie „ola“ für die typische Bewegung des Wassers im Meer oder für eine allgemeine Periode (z. B. Hitze, Kälte). Es wird auch in physikalischen Kontexten wie seismischen Wellen verwendet.

ola🔊A1

Verwenden Sie „ola“ für die typische Bewegung des Wassers im Meer oder für eine allgemeine Periode (z. B. Hitze, Kälte). Es wird auch in physikalischen Kontexten wie seismischen Wellen verwendet.

Mehr erfahren →
onda🔊A2

Benutzen Sie „onda“, wenn Sie eine physikalische Welle im Allgemeinen meinen, wie z. B. Wellen im Wasser, Schall- oder Lichtwellen.

Mehr erfahren →
oleada🔊B1

Verwenden Sie „oleada“ für eine plötzliche Zunahme oder einen Ansturm von etwas, oft im übertragenen Sinne, wie eine Hitzewelle oder eine Welle der Kriminalität.

Mehr erfahren →
marea🔊B2

Setzen Sie „marea“ ein, wenn Sie einen starken Ansturm oder eine Flut von Menschen oder Dingen meinen, ähnlich einem Strom.

Mehr erfahren →
árbolA1

Verwenden Sie „árbol“ nur, wenn Sie ein mechanisches Teil wie eine Nockenwelle meinen. Das allgemeine Wort für Baum ist ebenfalls „árbol“.

Mehr erfahren →
German → Spanisch

ola

OH-lahˈo.la

SubstantivA1Standard
Verwenden Sie „ola“ für die typische Bewegung des Wassers im Meer oder für eine allgemeine Periode (z. B. Hitze, Kälte). Es wird auch in physikalischen Kontexten wie seismischen Wellen verwendet.
Eine große blaue Meereswelle, die mit weißem Schaum über die Kante bricht und sich dynamisch unter einem hellen Himmel auf einen sandigen Strand zubewegt.

Beispiele

Me encanta ver cómo rompen las olas en la playa.

Ich liebe es zuzusehen, wie die Wellen am Strand brechen.

Ten cuidado, hoy hay olas muy grandes.

Pass auf, heute gibt es sehr große Wellen.

El surfista esperó la ola perfecta durante horas.

Der Surfer wartete stundenlang auf die perfekte Welle.

Estamos sufriendo una fuerte ola de calor.

Wir leiden unter einer starken Hitzewelle.

Femininum

Denken Sie daran, dass 'ola' ein feminines Wort ist, daher müssen Sie 'la' oder 'una' davor verwenden: 'la ola' (die Welle), 'unas olas' (einige Wellen).

Übertragene Bedeutung

In diesem Kontext beschreibt 'ola' eine große, starke und oft plötzliche Zunahme oder Bewegung, genau wie eine Wasserwelle, aber angewendet auf nicht-physische Dinge.

Technische Verwendung

Während 'ola' für große, physische Wellen (wie seismische oder Gezeitenwellen) verwendet wird, ist das Wort 'onda' weitaus gebräuchlicher für abstrakte oder technische Wellen wie Schallwellen ('ondas sonoras') oder Radiowellen ('ondas de radio').

onda

OHN-dahˈon.da

SubstantivA2Standard
Benutzen Sie „onda“, wenn Sie eine physikalische Welle im Allgemeinen meinen, wie z. B. Wellen im Wasser, Schall- oder Lichtwellen.
Eine Zeichnung einer großen, stilisierten blauen Meereswelle mit weißem Schaum an der Spitze, die eine physikalische Bewegung darstellt.

Beispiele

El barco creó una onda en el agua al pasar.

Das Boot erzeugte beim Vorbeifahren eine Welle im Wasser.

Las ondas sonoras viajan más rápido en el agua que en el aire.

Schallwellen breiten sich im Wasser schneller aus als in der Luft.

Geschlechtsprüfung

Obwohl 'onda' auf '-a' endet, wird es immer mit dem weiblichen Artikel 'la' und weiblichen Adjektiven verwendet: 'la onda grande' (die große Welle).

oleada

oh-leh-AH-daho.leˈa.ða

SubstantivB1Standard
Verwenden Sie „oleada“ für eine plötzliche Zunahme oder einen Ansturm von etwas, oft im übertragenen Sinne, wie eine Hitzewelle oder eine Welle der Kriminalität.
Ein plötzlicher Schwarm vieler bunter Schmetterlinge, die in einer Richtung über eine grüne Wiese fliegen.

Beispiele

Hubo una oleada de calor el verano pasado.

Letzten Sommer gab es eine Hitzewelle.

Una oleada de turistas llegó al pequeño pueblo.

Eine Welle von Touristen kam in dem kleinen Ort an.

Sintió una fuerte oleada de nostalgia al ver las fotos.

Er spürte einen starken Anstieg von Nostalgie, als er die Fotos sah.

Immer weiblich

Obwohl es sich auf einen 'Ansturm' oder 'Anstieg' bezieht, ist dieses Wort immer weiblich. Du musst immer 'la' oder 'una' davor setzen.

Verwendung von 'de' zur Beschreibung

Um zu beschreiben, um welche Art von Welle es sich handelt, füge einfach 'de' gefolgt von dem Nomen hinzu (z. B. 'oleada de frío' für eine Kältewelle).

Oleada vs. Ola

Fehler:Verwendung von 'oleada' für die Wellen, auf denen man surft.

Korrektur: Verwende 'ola' für physische Wellen im Meer; verwende 'oleada' für einen übertragenen Ansturm von Menschen, Gefühlen oder Wetterphänomenen.

marea

mah-REH-ahmaˈɾea

SubstantivB2Standard
Setzen Sie „marea“ ein, wenn Sie einen starken Ansturm oder eine Flut von Menschen oder Dingen meinen, ähnlich einem Strom.
Eine dicke, kräftige Meereswelle, die aggressiv über Felsen an der Küste rauscht und fließt, was eine Sturmflut demonstriert.

Beispiele

Una marea de aficionados se dirigió al estadio después de la victoria.

Eine Welle/ein Ansturm von Fans strömte nach dem Sieg ins Stadion.

Sintió una marea de tristeza al recordar su infancia.

Sie spürte eine Welle der Traurigkeit, als sie sich an ihre Kindheit erinnerte.

Übertragene Bedeutung

Wenn „marea“ im übertragenen Sinne verwendet wird, betont es die überwältigende, oft unaufhaltsame Natur der Gruppe oder Emotion, ähnlich wie eine echte Gezeitenwelle.

árbol

SubstantivA1Fachsprache (mechanisch)
Verwenden Sie „árbol“ nur, wenn Sie ein mechanisches Teil wie eine Nockenwelle meinen. Das allgemeine Wort für Baum ist ebenfalls „árbol“.

Beispiele

El motor requiere la reparación del árbol de levas.

Der Motor erfordert die Reparatur der Nockenwelle.

Häufige Verwechslung: ola vs. onda

Die häufigste Verwechslung besteht zwischen „ola“ und „onda“. „Ola“ bezieht sich meist auf Wasserbewegungen oder allgemeine Zeitperioden, während „onda“ eher physikalische Wellen (Schall, Licht) oder auch Wasserwellen bezeichnen kann. Für eine allgemeine Hitzewelle ist „oleada“ oft passender als „ola“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.