Wie sagt man "willkommen heißen" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “willkommen heißen” ist “recibir” — verwenden Sie 'recibir', wenn Sie jemanden begrüßen, oft mit einer bestimmten Geste oder Haltung, wie z.B. 'mit offenen Armen'. Es ist die allgemeinere Form des Willkommens.
recibir
reh-see-BEERre.siˈβiɾ

Beispiele
La familia me recibió con los brazos abiertos.
Die Familie hieß mich mit offenen Armen willkommen.
El presidente recibirá a la delegación mañana.
Der Präsident wird die Delegation morgen empfangen (bewirten).
Abrimos la puerta para recibir a los clientes.
Wir öffnen die Tür, um die Kunden willkommen zu heißen.
Persönliches 'A'
Wenn 'recibir' verwendet wird, um eine bestimmte Person oder Gruppe willkommen zu heißen, müssen Sie das 'persönliche A' direkt vor dem Namen oder der Beschreibung der Personen verwenden, die willkommen geheißen werden: 'recibir a los amigos'.
Verwechslung von 'Gastgeber sein' mit 'Organisieren'
Fehler: “Recibimos la conferencia anual en nuestro hotel.”
Korrektur: Albergamos la conferencia anual en nuestro hotel. ('Recibir' bedeutet, Menschen zu beherbergen, nicht unbedingt die gesamte organisierte Veranstaltung auszurichten.)
acoger
ah-ko-HERakoˈxeɾ

Beispiele
La familia decidió acoger a un estudiante de intercambio.
Die Familie beschloss, einen Austauschstudenten willkommen zu heißen.
El público acogió la noticia con mucha alegría.
Die Öffentlichkeit nahm die Nachricht mit großer Freude auf.
Este centro acoge a perros abandonados.
Dieses Zentrum nimmt ausgesetzte Hunde auf.
Die 'g'-zu-'j'-Schreibweise
Wenn auf 'acoger' ein 'o'- oder 'a'-Laut folgt (wie in der ersten Person Singular 'yo'), ändert sich das 'g' zu einem 'j', um den Reibelaut beizubehalten: 'yo acojo'. Dies ist eine Besonderheit der spanischen Verben, die auf '-ger' enden.
Verwendung der reflexiven Form
Wenn 'acogerse a' verwendet wird, bedeutet es normalerweise, sich auf etwas Offizielles wie ein Gesetz oder eine Leistung zu berufen oder Schutz darin zu suchen: 'acogerse a una ley'.
Schreibweise 'acogo' mit 'g'
Fehler: “Yo acogo.”
Korrektur: Yo acojo. Denk daran, dass 'g' vor 'o' wie im Deutschen 'Gott' klingt, aber 'acoger' braucht durchgehend den reibenden Laut, ähnlich dem deutschen 'ch' in 'ich' oder 'ach', je nach Vokal! Im Spanischen wird dies durch das 'j' vor 'o' und 'a' dargestellt.
Unterschied zwischen 'acoger' und 'recibir'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

