Inklingo

Wie sagt man "zündung" auf Spanisch

German → Spanisch

encendido

en-sen-DEE-dohensenˈdiðo

SubstantivB1Auto, Motor
Verwenden Sie „encendido“, wenn Sie sich auf das Zündsystem eines Autos oder Motors beziehen, also die Komponente, die für die Zündung des Kraftstoffs verantwortlich ist.
Nahaufnahme eines silbernen Autoschlüssels, der in einen Zündschlosszylinder eingeführt ist, mitten in der Drehung gezeigt, mit einem stilisierten gelben Funken, der aus dem Mechanismus austritt und die Zündung symbolisiert.

Beispiele

Tengo problemas con el encendido de mi coche en las mañanas.

Ich habe morgens Probleme mit der Zündung meines Autos.

El botón de encendido está justo aquí.

Der Einschaltknopf ist genau hier.

Die Substantivform

Wenn 'el encendido' (maskulin Singular) als Substantiv verwendet wird, bezieht es sich auf die Aktion des Einschaltens oder den Mechanismus, der diese Aktion ausführt (wie die Zündung oder der Einschaltknopf).

arranque

ah-RRAHN-kehaˈraŋke

SubstantivA2Auto
Nutzen Sie „arranque“, wenn Sie den Vorgang des Startens eines Automotors oder die Komponente, die diesen Vorgang initiiert (Anlasser), meinen.
Eine Hand, die einen silbernen Schlüssel im Zündschloss eines Autos dreht, um den Motor zu starten.

Beispiele

El motor de arranque del coche hace un ruido extraño.

Der Anlassermotor des Autos macht ein seltsames Geräusch.

El arranque del proyecto fue un gran éxito.

Der Projektstart war ein großer Erfolg.

Necesitamos un buen arranque para ganar la carrera.

Wir brauchen einen guten Start, um das Rennen zu gewinnen.

Immer maskulin

Obwohl es auf 'e' endet, was manchmal knifflig sein kann, ist 'arranque' immer maskulin. Benutze immer 'el' oder 'un' damit.

Arranque vs. Inicio

Während beides 'Start' bedeutet, impliziert 'arranque' oft einen Energieschub oder den Start eines physischen Mechanismus.

Genusverwechslung

Fehler:la arranque

Korrektur: el arranque. Die meisten Wörter, die auf -que enden, sind im Spanischen maskulin.

Verwechslung von „encendido“ und „arranque“

Der häufigste Fehler ist die Verwechslung von „encendido“ (Zündsystem) und „arranque“ (Startvorgang/Anlasser). Wenn es um das System geht, das den Zündfunken erzeugt, ist „encendido“ korrekt. Wenn es um den Akt des Startens oder den Anlasser selbst geht, verwenden Sie „arranque“.

Lerne Spanisch mit Inklingo

Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.