Wie sagt man "zweig" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zweig” ist “rama” — verwenden Sie 'rama' für einen physischen Ast eines Baumes oder für eine Unterabteilung eines größeren Bereichs wie Wissenschaft oder Organisation..
rama
RAH-mah/ˈra.ma/

Beispiele
El mono estaba sentado tranquilamente en una rama gruesa.
Der Affe saß ruhig auf einem dicken Ast.
Después de la tormenta, recogimos las ramas caídas del jardín.
Nach dem Sturm sammelten wir die umgestürzten Äste aus dem Garten.
La botánica es una rama de la biología.
Die Botanik ist ein Zweig der Biologie.
Mi tío trabaja en una rama del gobierno en el extranjero.
Mein Onkel arbeitet in einer Regierungsabteilung im Ausland.
Immer weiblich
Denken Sie daran, dass 'rama' ein feminines Wort ist. Sie müssen also 'la' (die) oder 'una' (eine) davor verwenden, und beschreibende Wörter (Adjektive) müssen ebenfalls auf -a enden (z. B. 'la rama alta'). Im Deutschen ist 'Ast' maskulin ('der Ast'), was ein wichtiger Unterschied ist.
Verwendung von 'Rama' für Bankfilialen
Fehler: “Die Verwendung von 'rama' bei der Beschreibung eines Bankstandorts (z. B. 'rama del banco').”
Korrektur: Für einen physischen Standort eines Unternehmens oder einer Bank verwenden Sie 'sucursal' (z. B. 'la sucursal del banco'). 'Rama' ist für abstrakte Unterteilungen reserviert.
brazo
BRAH-soh/ˈbɾaθo/

Beispiele
Este brazo del río es muy profundo.
Dieser Flussarm ist sehr tief.
El robot tiene un brazo mecánico para levantar objetos pesados.
Der Roboter hat einen mechanischen Arm, um schwere Objekte anzuheben.
El arquitecto diseñó un nuevo brazo para el edificio principal.
Der Architekt entwarf einen neuen Flügel (oder Abschnitt) für das Hauptgebäude.
disciplina
dee-see-PLEE-nah/dis.siˈpli.na/

Beispiele
La historia es una disciplina muy popular en la universidad.
Geschichte ist ein sehr beliebtes Fach an der Universität.
Hay muchas disciplinas científicas que me interesan.
Es gibt viele wissenschaftliche Studienfächer, die mich interessieren.
El profesor domina varias disciplinas, desde la física hasta la química.
Der Professor beherrscht mehrere Disziplinen, von Physik bis Chemie.
Akademische Verwendung
Diese Bedeutung wird oft mit Adjektiven wie 'académica' (akademisch) oder 'científica' (wissenschaftlich) kombiniert, um den Studienbereich zu verdeutlichen. Dies ist vergleichbar mit der deutschen Verwendung von 'die Wissenschaft' oder 'das Fachgebiet'.
Verwechslung von 'rama' und 'brazo'
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.


