Wie sagt man "zwischenstopp" auf Spanisch
Das gebräuchlichste spanische Wort für “zwischenstopp” ist “escala” — verwenden Sie „escala“ speziell für einen planmäßigen Zwischenstopp auf einer Reise, z. B. bei einem Flug oder einer Schiffsreise.
Verwenden Sie „escala“ speziell für einen planmäßigen Zwischenstopp auf einer Reise, z. B. bei einem Flug oder einer Schiffsreise.
Mehr erfahren →Benutzen Sie „parada“ für eine allgemeine Unterbrechung oder einen Halt, der nicht unbedingt Teil einer längeren Reise ist, wie z.B. eine kurze Rast.
Mehr erfahren →es-KAH-lahesˈka.la

Beispiele
Nuestro vuelo tiene una escala de dos horas en Panamá.
Unser Flug hat einen zweistündigen Zwischenstopp in Panama.
Hicimos escala en un puerto antes de cruzar el océano.
Wir machten einen Zwischenstopp in einem Hafen, bevor wir den Ozean überquerten.
Verwendung von 'Hacer'
Wenn man über einen Zwischenstopp spricht, verwendet das Spanische das Verb 'hacer' (machen): 'hacer escala'.
Verwechslung von 'Escala' und 'Parada'
Fehler: “Verwendung von 'parada' für einen Flug-Zwischenstopp.”
Korrektur: 'Parada' wird typischerweise für Busse oder Züge verwendet. Verwenden Sie 'escala' für Flugzeuge oder Schiffe.
pah-RAH-dahpaˈɾaða

Beispiele
Hagamos una parada para comer algo antes de seguir el camino.
Machen wir eine Pause, um etwas zu essen, bevor wir die Reise fortsetzen.
El vuelo tiene una parada de tres horas en Madrid.
Der Flug hat einen dreistündigen Zwischenstopp in Madrid.
Häufiges Verb-Partner
Die häufigste Verwendung dieser Bedeutung ist mit dem Verb 'hacer' (machen): 'hacer una parada'.
Verwechslung von „escala“ und „parada“
Die häufigste Verwechslung besteht darin, „parada“ für einen Flugzwischenstopp zu verwenden. Denken Sie daran: „escala“ ist spezifisch für Reiseunterbrechungen (Flüge, Schiffe), während „parada“ allgemeiner ist.
Verwandte Übersetzungen
Lerne Spanisch mit Inklingo
Interaktive Geschichten, personalisiertes Lernen und mehr.

