Inklingo

How to Say "bank" in Spanish

English → Spanish

banco

BAN-kohˈbaŋ.ko

NounA1General
Use 'banco' for a financial institution, a place to store or supply things (like blood), or a submerged sandbar.
A sturdy, classic building with large columns, commonly recognized as a traditional bank building, symbolizing a financial institution.

Examples

Voy al banco para depositar un cheque.

I'm going to the bank to deposit a check.

¿A qué hora abre el banco los sábados?

What time does the bank open on Saturdays?

Necesito pedir un préstamo al banco para comprar un coche.

I need to ask the bank for a loan to buy a car.

Mi hermano es donante del banco de sangre.

My brother is a blood bank donor.

It's a Masculine Noun

Even though it doesn't end in '-o' in English, 'banco' in Spanish is masculine. Always say 'el banco' (the bank) or 'un banco' (a bank).

orilla

oh-REE-yahoˈɾiʝa

NounA2General
Use 'orilla' to refer to the edge or side of a body of water, like a sea or lake.
A simple illustration showing the boundary where smooth yellow sand meets calm blue ocean water, clearly depicting a shore.

Examples

Nos sentamos en la orilla del mar a ver las olas.

We sat on the shore of the sea to watch the waves.

Los pescadores tienen sus redes en la orilla del río.

The fishermen have their nets on the bank of the river.

Always Feminine

Since 'orilla' is a noun that ends in -a, it is feminine. Always use 'la' or 'una' with it.

Confusing 'Orilla' and 'Costa'

Mistake:Using 'costa' to mean the narrow line where the water meets the sand.

Correction: 'Orilla' is the very edge where you walk (the shoreline). 'Costa' is the much larger, general coastal region.

margen

MAHR-henˈmaɾxen

NounB1General
Use 'margen' when referring to the side edge of a page, document, or a specific area, not typically a natural shore.
A sheet of white paper with a central block of neat text lines, highlighting the wide, empty space (the margin) surrounding the text block.

Examples

Por favor, no escribas en el margen del examen.

Please, do not write in the margin of the exam.

Caminamos por el margen del río hasta encontrar un puente.

We walked along the bank of the river until we found a bridge.

El coche se detuvo en el margen de la carretera.

The car stopped on the side (verge) of the road.

Gender Note

Even though 'margen' ends in '-en', it is a masculine noun ('el margen'). However, in older usage or specifically referring to a riverbank, you might occasionally hear 'la margen'.

Using the wrong gender

Mistake:La margen es muy estrecha.

Correction: El margen es muy estrecho. (Always use the masculine article 'el' for the paper margin or general edge.)

ribera

ree-BEH-rahriˈβeɾa

NounB1General
Use 'ribera' specifically for the bank or shore of a river.
A lush green grassy bank sloping down to a calm blue river with small flowers.

Examples

Caminamos por la ribera del río Ebro durante el atardecer.

We walked along the bank of the Ebro River during sunset.

Las aves construyen sus nidos en la ribera de la laguna.

The birds build their nests on the shore of the lagoon.

Esta región es famosa por sus viñedos de ribera.

This region is famous for its riverside vineyards.

Gender Consistency

Even though it ends in 'a', just remember it's always feminine: 'la ribera' or 'las riberas'.

Describing Location

When saying something is located there, use the word 'en' (in/on) or 'por' (along/through).

Don't use 'Banco' for Water

Mistake:El banco del río es bonito.

Correction: La ribera del río es bonita. 'Banco' is for money or sitting; use 'ribera' or 'orilla' for the edge of water.

vera

VAY-rahˈbeɾa

NounB1General
Use 'vera' to describe the edge or bank of a river or lake, often implying a path or side.
A close-up view of the distinct boundary between a lush green grassy field and the calm, clear blue water of a pond or river.

Examples

Caminamos por la vera del camino hasta encontrar el pueblo.

We walked along the edge of the road until we found the town.

El picnic fue a la vera del río, bajo un gran árbol.

The picnic was on the bank of the river, under a large tree.

Always Feminine

Remember to always use the feminine article 'la' with 'vera': 'la vera'.

Confusing with 'Verdad'

Mistake:Using 'vera' when you mean 'truth' (verdad).

Correction: 'Vera' refers to a physical edge; use 'verdad' for truth.

Confusing River Banks

Learners often confuse 'ribera' and 'vera' when referring to a river bank. While both are correct, 'ribera' is more common and directly translates to river bank. 'Vera' can also mean the side of a road or path, so context is key.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.