Inklingo

How to Say "rough" in Spanish

The most common Spanish word forroughis aproximadouse this when 'rough' means an estimate, calculation, or approximation that is not exact.

aproximado🔊B1

Use this when 'rough' means an estimate, calculation, or approximation that is not exact.

Learn more →
ásperoA2

Choose this for a physical texture that is coarse, not smooth, like sandpaper or stone.

Learn more →
agitado🔊B1

Use this to describe the sea or water that is choppy or turbulent.

Learn more →
bruto🔊B1

This applies to physical actions or behavior that are forceful, clumsy, or lacking gentleness.

Learn more →
rudo🔊B1

Use this for manners, speech, or appearance that are coarse, uncivilized, or unrefined.

Learn more →
bravo🔊B1

This is used for bodies of water or terrain that are wild, untamed, and potentially dangerous.

Learn more →
grosero🔊B2

Apply this to surfaces or materials that have a coarse or rough texture, similar to 'áspero'.

Learn more →
bronca🔊C1

Use this to describe something unpolished, coarse, or harsh, often referring to a voice or sound.

Learn more →
English → Spanish

aproximado

ah-prohk-see-MAH-doha.pɾok.siˈma.ðo

adjectiveB1general
Use this when 'rough' means an estimate, calculation, or approximation that is not exact.
A row of colorful round jars on a shelf, one of which is slightly off-center from the others.

Examples

El costo aproximado del viaje es de quinientos euros.

The approximate cost of the trip is five hundred euros.

¿Podrías darme un número aproximado de asistentes?

Could you give me an approximate number of attendees?

Los científicos llegaron a un resultado aproximado tras la primera prueba.

The scientists reached a rough result after the first test.

Matching the Noun

This word must match the person or thing it describes. If you are talking about something feminine like 'una cifra' (a figure), use 'aproximada'. If it's plural like 'los datos' (the data), use 'aproximados'.

Sentence Position

In Spanish, 'aproximado' usually comes after the noun it describes, unlike in English where 'approximate' comes before.

Confusing with 'Approximately'

Mistake:La fiesta es aproximado a las ocho.

Correction: La fiesta es aproximadamente a las ocho (or 'a eso de las ocho'). Use 'aproximadamente' for 'approximately' to describe when or how something happens.

áspero

adjectiveA2general
Choose this for a physical texture that is coarse, not smooth, like sandpaper or stone.

Examples

La lija es muy áspera para este mueble.

The sandpaper is too rough for this piece of furniture.

agitado

ah-hee-TAH-dohaxiˈtaðo

adjectiveB1general
Use this to describe the sea or water that is choppy or turbulent.
A colorful storybook illustration of a person with many arms holding various items like a grocery bag, a watering can, a broom, and a phone, showing a busy day.

Examples

El mar estaba muy agitado y no pudimos salir a navegar.

The sea was very rough and we couldn't go sailing.

He tenido un día muy agitado en la oficina.

I've had a very busy day at the office.

El mar está agitado y no es seguro nadar.

The sea is rough and it's not safe to swim.

Llevan un estilo de vida muy agitado.

They lead a very hectic lifestyle.

Matching Endings

Remember to change the ending to 'agitada' if you are describing something feminine, like 'una semana' (a week) or 'la respiración' (breathing).

Using 'Estar'

When talking about the sea or a person's current state, use the verb 'estar' (to be) because it describes a temporary condition.

Confusing Busy with Excited

Mistake:Estoy agitado por la fiesta.

Correction: Estoy emocionado por la fiesta. 'Agitado' usually means restless or too busy, while 'emocionado' means happy/excited.

bruto

broo-tohˈbɾuto

adjectiveB1general
This applies to physical actions or behavior that are forceful, clumsy, or lacking gentleness.
A simple drawing of a thick, rough-hewn piece of unpolished grey stone.

Examples

No seas tan bruto, vas a romper el juguete.

Don't be so rough, you're going to break the toy.

¡Qué bruto soy! Olvidé las llaves adentro.

How stupid of me! I left the keys inside.

Changing for Gender

Remember to change the ending to 'bruta' if you are describing a woman or a feminine object.

Bruto vs. Grosero

Mistake:Using 'bruto' to mean 'rude' in a polite sense.

Correction: Use 'bruto' for someone who is rough or clumsy; use 'grosero' if they are being mean or impolite with words.

rudo

ROO-dohˈru.ðo

adjectiveB1general
Use this for manners, speech, or appearance that are coarse, uncivilized, or unrefined.
A close-up illustration of a gray stone with a visibly coarse, uneven texture, emphasizing its roughness.

Examples

Su lenguaje era muy rudo y ofendió a varios invitados.

His language was very crude and offended several guests.

La tela de la chaqueta se siente ruda y pica.

The jacket fabric feels rough and itchy.

El trato que recibió fue rudo e injusto.

The treatment he received was harsh and unfair.

Agreement

Since 'rudo' is an adjective, it must change its ending to match the noun it describes: 'ruda' (feminine singular), 'rudos' (masculine plural), 'rudas' (feminine plural).

Rudo vs. Grosero

Mistake:Using 'rudo' when you strictly mean 'impolite' or 'disrespectful' in a social setting.

Correction: While 'rudo' works, 'grosero' is often the better choice for describing someone who is simply rude or ill-mannered in a social context. 'Rudo' often implies a lack of refinement or physical roughness.

bravo

BRAH-vohˈbɾaβo

adjectiveB1general
This is used for bodies of water or terrain that are wild, untamed, and potentially dangerous.
A powerful, dark brown bull with large horns standing defiantly in a rugged, overgrown field, symbolizing wildness and being untamed.

Examples

Tuvimos que cruzar el río bravo, lleno de rocas y mucha corriente.

We had to cross the wild river, full of rocks and a strong current.

Cuidado con ese perro, es muy bravo y muerde.

Be careful with that dog, it is very fierce/aggressive and bites.

Describing Nature

When describing natural elements like oceans or rivers, 'bravo' emphasizes danger, roughness, or untamed power.

grosero

groh-SEH-rohɡɾoˈse.ɾo

adjectiveB2general
Apply this to surfaces or materials that have a coarse or rough texture, similar to 'áspero'.
A close-up illustration of a hand feeling the rough, coarse texture of burlap fabric.

Examples

El pintor usó un pincel de cerdas muy groseras.

The painter used a brush with very coarse bristles.

Necesitamos sal grosera para sazonar la carne.

We need coarse salt to season the meat.

Physical Description

In this sense, 'grosero' describes the physical quality or texture of an object, like sand, fabric, or salt.

bronca

BRON-kahˈbɾoŋka

adjectiveC1general
Use this to describe something unpolished, coarse, or harsh, often referring to a voice or sound.
A person covering their ears because of a loud, unpleasant noise.

Examples

Hablaba con una voz bronca y profunda.

He spoke with a harsh and deep voice.

La superficie era bronca al tacto.

The surface was rough to the touch.

Escuché una risa bronca al final del pasillo.

I heard a coarse laugh at the end of the hallway.

Adjective Agreement

Since this is the feminine form of 'bronco,' it must match the word it describes (like 'la voz').

Confusing with the Noun

Mistake:Tengo una voz de bronca.

Correction: Tengo una voz bronca. (Don't use 'de' here; 'bronca' is the adjective describing the voice).

Rough Textures vs. Rough Behavior

Learners often confuse words for physical texture with those for behavior. Remember that 'áspero' and 'grosero' describe surfaces, while 'bruto' and 'rudo' describe actions or manners.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.