Inklingo

How to Say "sweetheart" in Spanish

The most common Spanish word forsweetheartis cariñouse this as a general, affectionate term of endearment for a partner, child, or close friend, similar to 'darling' or 'honey'.

cariñoA1

Use this as a general, affectionate term of endearment for a partner, child, or close friend, similar to 'darling' or 'honey'.

Learn more →
corazónA2

Use this to express deep affection or love for someone, akin to calling them 'my heart' or 'sweetheart' in a very loving way.

Learn more →
tesoro🔊A1

Use this as a term of endearment for someone you cherish deeply, similar to 'treasure' or 'darling'.

Learn more →
bebé🔊A1

While literally meaning 'baby', this is used regionally as a very common and informal term of endearment for a partner or child.

Learn more →
amada🔊B1

Use this to refer to a female romantic partner or beloved, emphasizing deep love and devotion, similar to 'beloved' or 'sweetheart'.

Learn more →
querida🔊B1

Use this as a common, affectionate term of endearment for a female, similar to 'darling' or 'dear'.

Learn more →
enamorado🔊B1

This refers specifically to a romantic partner or boyfriend/girlfriend, implying they are someone you are in love with.

Learn more →
guapo🔊A2

Use this as an affectionate and informal way to address a male, similar to 'handsome', 'dear', or 'sweetie'.

Learn more →
preciosa🔊B1

Use this as a term of endearment for a female, meaning 'precious' or 'beautiful', similar to 'darling'.

Learn more →
princesa🔊B1

Use this as an affectionate nickname for a girl or woman, similar to 'princess' or 'darling'.

Learn more →
nene🔊B1

Use this as an informal and affectionate term of endearment for a male partner, similar to 'honey' or 'baby'.

Learn more →
bombónB1

Use this to describe someone as very attractive or 'hot', similar to calling them a 'hottie' or a 'sweet thing'.

Learn more →
ángel🔊B1

Use this to describe someone, often a child or partner, as exceptionally good, kind, or well-behaved, like an 'angel'.

Learn more →
cosita🔊A2

Use this as an endearing term for someone small or to express affection for them, similar to 'little thing' or 'sweetie'.

Learn more →
encanto🔊B1

Use this to describe a person who is delightful or charming, similar to calling someone a 'delight' or 'charm'.

Learn more →
valentínB1

This specifically refers to a romantic partner or sweetheart, especially in the context of Valentine's Day.

Learn more →
English → Spanish

cariño

Noun (Term of Endearment)A1Informal
Use this as a general, affectionate term of endearment for a partner, child, or close friend, similar to 'darling' or 'honey'.

Examples

Hola, cariño, ¿cómo estás?

Hi, darling, how are you?

corazón

NounA2Informal
Use this to express deep affection or love for someone, akin to calling them 'my heart' or 'sweetheart' in a very loving way.

Examples

Te quiero con todo mi corazón.

I love you with all my heart.

tesoro

teh-SOH-rohteˈsoro

NounA1Informal
Use this as a term of endearment for someone you cherish deeply, similar to 'treasure' or 'darling'.
A smiling adult figure gently embracing a small child, illustrating a deep bond of affection and endearment.

Examples

¡Hola, tesoro! ¿Cómo te fue en la escuela?

Hello, darling! How was school?

No te preocupes, mi tesoro, todo estará bien.

Don't worry, my sweetheart, everything will be fine.

Gender Consistency

Even when calling a girl or woman 'tesoro,' the word itself remains masculine: 'Tú eres mi tesoro.' (You are my treasure/darling).

Using the Feminine Form

Mistake:Using *tesora* when referring to a woman.

Correction: The word *tesoro* does not change gender when used as a term of endearment. Always use *tesoro* for both men and women.

bebé

BEH-beh'be.βe

NounA1Informal
While literally meaning 'baby', this is used regionally as a very common and informal term of endearment for a partner or child.
A simple illustration of a happy infant sitting up and smiling.

Examples

El bebe está durmiendo en su cuna.

The baby is sleeping in his crib.

Ven aquí, mi bebe, te doy un abrazo.

Come here, my sweetheart (baby), I'll give you a hug.

The Accent Distinction

The noun meaning 'baby' is correctly written 'bebé' (with an accent). The stress changes the meaning entirely. However, 'bebe' (no accent) is often used informally or quickly, especially when spoken, but you should try to write it with the accent ('bebé').

Misspelling

Mistake:Writing 'bebe' when you mean 'baby'.

Correction: The noun must carry the accent on the second 'e': 'bebé'.

amada

ah-MAH-dahaˈmaða

nounB1Formal/Literary
Use this to refer to a female romantic partner or beloved, emphasizing deep love and devotion, similar to 'beloved' or 'sweetheart'.
A man and a woman standing close, holding hands and gazing into each other's eyes, symbolizing a beloved romantic partner.

Examples

El poeta dedicó su mejor verso a su amada.

The poet dedicated his best verse to his beloved (sweetheart).

Cada noche, sueña con el rostro de su amada.

Every night, he dreams of the face of his love.

From Adjective to Person

When 'amada' is used as a noun (often preceded by 'mi,' 'su,' or 'la'), it refers directly to the person who is loved, usually a romantic interest.

querida

keh-REE-dahkeˈɾi.ða

NounB1Informal
Use this as a common, affectionate term of endearment for a female, similar to 'darling' or 'dear'.
A man and a woman sharing a warm, affectionate hug in a cozy domestic setting, illustrating a term of endearment.

Examples

Hola, querida, ¿cómo estuvo tu día?

Hello, darling, how was your day?

No te preocupes, querida, todo va a estar bien.

Don't worry, sweetheart, everything is going to be okay.

Used Like a Name

When used this way, 'querida' acts like a nickname or a name. You use it to talk directly to a woman or girl you feel affection for.

enamorado

eh-nah-moh-RAH-dohena.moˈɾa.ðo

nounB1Informal
This refers specifically to a romantic partner or boyfriend/girlfriend, implying they are someone you are in love with.
Two people standing close together, holding hands and smiling warmly at each other, representing a romantic partner or sweetheart.

Examples

Mi enamorado me envió un mensaje dulce.

My sweetheart/boyfriend sent me a sweet message.

Los enamorados se dieron la mano mientras caminaban.

The lovers (couple) held hands while they walked.

Gender Swap

When used as a noun, the gender changes the person you are talking about. 'El enamorado' is a male partner, and 'la enamorada' is a female partner.

guapo

gwah-pohˈɡwapo

nounA2Informal
Use this as an affectionate and informal way to address a male, similar to 'handsome', 'dear', or 'sweetie'.
A colorful storybook illustration focusing on the upper body portrait of a sophisticated, smiling man wearing a formal jacket.

Examples

¡Buenos días, guapo! ¿Dormiste bien?

Good morning, dear! Did you sleep well?

Mi guapo me trajo flores.

My handsome man (or 'my sweetheart') brought me flowers.

Using 'Guapo' as a Noun

When used as a noun, 'guapo' acts like a person's name or title, often preceded by 'mi' (my) or used directly to call someone (like 'Hey, handsome!').

preciosa

preh-SYOH-sahpɾeˈθjosa

NounB1Informal
Use this as a term of endearment for a female, meaning 'precious' or 'beautiful', similar to 'darling'.
A small, fluffy orange kitten sleeping peacefully, curled up in a ball.

Examples

Hola, mi preciosa. ¿Cómo te fue el día?

Hello, my darling. How was your day?

Gracias por la ayuda, preciosa.

Thank you for the help, sweetheart.

Using 'Mi'

When using 'preciosa' as a noun (sweetheart), it is often preceded by 'mi' (my) to make it sound more affectionate: 'mi preciosa'.

princesa

prin-SEH-sah[pɾinˈse.sa]

nounB1Informal
Use this as an affectionate nickname for a girl or woman, similar to 'princess' or 'darling'.
A warm storybook illustration showing an adult woman embracing a small child affectionately, both smiling.

Examples

Hola, princesa. ¿Cómo te fue en la escuela?

Hello, darling. How did school go for you?

Tráele el juguete, no seas así. Es mi pequeña princesa.

Bring her the toy, don't be like that. She is my little princess (sweetheart).

No puedes esperar que todos te sirvan; ¡deja de actuar como una princesa!

You can't expect everyone to serve you; stop acting like a princess!

Contextual Affection

Mistake:Using 'princesa' as a term of endearment for someone you don't know well.

Correction: Only use this meaning with people you have a close, familiar relationship with (family, partners, close friends), as it can sound overly familiar or slightly sarcastic otherwise.

nene

NEH-nehˈne.ne

nounB1Informal
Use this as an informal and affectionate term of endearment for a male partner, similar to 'honey' or 'baby'.
A simple storybook illustration showing two adult figures, one slightly taller than the other, holding hands affectionately, symbolizing a couple or partners.

Examples

¿Qué quieres de cenar, nene?

What do you want for dinner, honey?

Hola, nene. ¿Cómo te fue en el trabajo?

Hello, sweetheart. How was work?

bombón

nounB1Informal
Use this to describe someone as very attractive or 'hot', similar to calling them a 'hottie' or a 'sweet thing'.

Examples

Tu hermano es un bombón, todas las chicas lo miran.

Your brother is a hottie, all the girls look at him.

ángel

AHN-helˈaŋxel

nounB1Informal
Use this to describe someone, often a child or partner, as exceptionally good, kind, or well-behaved, like an 'angel'.
A smiling small child offering a bright red flower to an older adult, illustrating kindness.

Examples

Mi hija es un ángel, nunca se queja.

My daughter is an angel; she never complains.

¡Gracias por la ayuda, eres un ángel!

Thank you for the help, you are an angel!

Su novio es un ángel; siempre le trae flores.

Her boyfriend is a sweetheart; he always brings her flowers.

Gender Stays Masculine

When you call a woman or girl 'an angel,' the word 'ángel' itself remains masculine: 'Ella es un ángel.' (She is an angel.) You do not change it to 'ángela'.

Mixing up Gender

Mistake:Mi hermana es una ángela.

Correction: Mi hermana es un ángel. ('Ángel' is always masculine, even if the person is female.)

cosita

ko-SEE-tahkoˈsita

nounA2Informal
Use this as an endearing term for someone small or to express affection for them, similar to 'little thing' or 'sweetie'.
A small, fluffy golden puppy with big eyes looking up happily.

Examples

¡Qué cosita más linda es tu bebé!

What a beautiful little thing your baby is!

Hola, cosita, ¿cómo estás?

Hello, sweetheart, how are you?

encanto

en-KAHN-tohenˈkanto

nounB1Informal
Use this to describe a person who is delightful or charming, similar to calling someone a 'delight' or 'charm'.
A small, happy child sitting in a field, looking up with a wide smile and outstretched hands, experiencing pure delight.

Examples

Fue un encanto conocer a tu familia.

It was a delight (or pleasure) to meet your family.

Mi jefe es un encanto, siempre nos trae café.

My boss is a delight (or a lovely person), he always brings us coffee.

¡Qué encanto de regalo!

What a lovely gift!

Using 'Ser' with 'Encanto'

When you use 'ser' (to be) with 'encanto' to describe a person ('Eres un encanto'), you are giving a fixed, positive compliment. Even if the person is female, the noun 'encanto' remains masculine.

valentín

nounB1Informal
This specifically refers to a romantic partner or sweetheart, especially in the context of Valentine's Day.

Examples

Le compré un valentín muy bonito a mi novia.

I bought a very nice valentine (gift/card) for my girlfriend.

Choosing Between General Affection and Romantic Love

The most common mistake is using overly romantic terms like 'amada' or 'enamorado' for platonic friends or family. Stick to general terms like 'cariño', 'tesoro', or 'corazón' for non-romantic affection, unless you are specifically referring to a romantic partner.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.