How to Say "to grow" in Spanish
The most common Spanish word for “to grow” is “crecer” — use 'crecer' when referring to the physical growth of living things, such as people, animals, or plants getting bigger..
crecer
kreh-SEHR/kɾeˈseɾ/

Examples
Mi hijo ha crecido mucho y ya necesita zapatos nuevos.
My son has grown a lot and now needs new shoes.
Mi sobrina ha crecido mucho este año.
My niece has grown a lot this year.
Las flores crecen mejor bajo el sol directo.
Flowers grow better under direct sun.
Yo crezco y me hago más fuerte cada día.
I grow and become stronger every day.
The 'zc' Spelling Fix
In the 'yo' form of the present tense ('yo crezco'), the 'c' changes to 'zc'. This is a spelling rule used in many '-cer' verbs (like 'conocer') to make sure the 'c' keeps a soft 's' sound before the 'o'.
aumentar
ow-men-TAR/aw.menˈtaɾ/

Examples
Las temperaturas van a aumentar la próxima semana.
The temperatures are going to increase next week.
El nivel del río aumentó después de la lluvia.
The river level rose after the rain.
La población ha aumentado dramáticamente en la última década.
The population has grown dramatically in the last decade.
El costo de la vida sigue aumentando.
The cost of living keeps rising.
Intransitive Use (No Direct Object)
In this sense, 'aumentar' is intransitive. The subject of the sentence (e.g., 'the river level') is the thing that is doing the increasing, and no other person or thing is causing the action.
The Role of 'Se' (Aumentarse)
Sometimes you will see 'aumentarse' (reflexive form) when the increase is perceived as happening automatically or affecting the subject directly, especially related to personal things like family or weight: 'Mi familia se ha aumentado' (My family has grown).
Misusing 'Crecer'
Mistake: “El precio creció. (The price grew.)”
Correction: El precio aumentó. (The price increased.) – 'Crecer' is usually for living things (people, plants); 'aumentar' is better for numbers, prices, and abstract concepts.
desarrollar
/deh-sah-rroh-YAR//desaroˈʝar/

Examples
El proyecto se desarrolló más rápido de lo esperado.
The project developed faster than expected.
Necesitamos desarrollar un plan de acción.
We need to develop an action plan.
Él hace ejercicio para desarrollar sus músculos.
He exercises to develop his muscles.
A regular 'ar' verb
This verb follows the standard pattern for verbs ending in -ar, making it easy to conjugate once you know the basics.
Spelling: Double 'r' and double 'l'
Mistake: “Writing 'desarolar' or 'desarrollar' with one 'r'.”
Correction: Always use two 'r's after the first syllable and two 'l's at the end. Think of 'roll' in English to remember the double 'l'.
hacerse
ah-SEHR-seh/aˈθeɾse/

Examples
El niño se hizo mayor muy rápidamente.
The boy got older very quickly.
¡Vámonos, se está haciendo tarde!
Let's go, it's getting late!
Cuando me hice mayor, entendí a mis padres.
When I got older, I understood my parents.
Se hizo de noche rápidamente después de la tormenta.
It became night quickly after the storm.
Impersonal Time
When talking about time passing or daylight changing (like 'getting dark' or 'getting light'), you use the third-person singular form: 'se hace'.
Hacerse + Adjective
This meaning is often followed by adjectives like 'tarde' (late), 'mayor' (older), or 'viejo' (old).
Mixing up 'getting old'
Mistake: “Estoy haciendo viejo.”
Correction: Me estoy haciendo viejo. (You must include the reflexive pronoun 'me' because you are the one changing.)
ponerme
/po-NER-me//poˈneɾme/

Examples
Me pongo muy contento cuando recibo buenas noticias.
I get very happy when I receive good news.
Intento no ponerme nervioso antes de un examen.
I try not to get nervous before an exam.
Al ver la película, empecé a ponerme triste.
Upon seeing the movie, I started to become sad.
Si salgo sin sombrero, puedo ponerme malo.
If I go out without a hat, I could get sick.
Temporary States
When 'ponerme' is used to talk about feelings or states, it usually implies a temporary change, like getting happy or getting tired.
Always Needs an Adjective
In this sense, 'ponerme' must be followed by an adjective describing the mood or state (e.g., nervioso, triste, contento).
Confusing with Ser/Estar
Mistake: “Estoy triste después de la película. (Correct, but static)”
Correction: Me puse triste después de la película. (Correct, emphasizes the action of becoming sad.)
Physical Growth vs. Increase
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.




