Inklingo

How to Say "to verify" in Spanish

The most common Spanish word forto verifyis comprobaruse 'comprobar' when you need to check or confirm the accuracy of something, often by looking it up or comparing it to a known source..

English → Spanish

comprobar

/kom-proh-BAR//kom.pɾoˈβaɾ/

verbA2general
Use 'comprobar' when you need to check or confirm the accuracy of something, often by looking it up or comparing it to a known source.
A friendly character wearing glasses, holding a magnifying glass, carefully examining a single sheet of paper on a desk, symbolizing verification.

Examples

Necesitas comprobar la hora de salida del tren en la pantalla.

You need to check the train's departure time on the screen.

El policía comprobó mi identidad antes de dejarme pasar.

The police officer verified my identity before letting me pass.

Compruebo dos veces el correo electrónico antes de enviarlo.

I double-check the email before sending it.

Stem Change 'O' to 'UE'

In the present tense, the 'o' changes to 'ue' when the stress falls on the root word (e.g., 'yo compruebo'). This change skips the 'nosotros' and 'vosotros' forms.

Confusing 'comprobar' and 'chequear'

Mistake:Using 'chequear' (a Spanglish verb) when 'comprobar' is more formal and appropriate for verifying facts or documents.

Correction: Use 'comprobar' when the action involves confirming accuracy or validity; use 'revisar' or 'mirar' for a simple look-over.

asegurarse

ah-seh-goo-RAHR-seh/aseɣuˈɾaɾse/

verbA2general
Use 'asegurarse' to make sure something is done or true, often implying a personal action to confirm or guarantee a state.
A cartoon character firmly pressing down on a large, securely fastened padlock on a sturdy wooden storage chest, indicating they are verifying its security.

Examples

Asegúrate de que la puerta esté cerrada antes de salir.

Make sure the door is closed before leaving.

Me aseguré de tener todo lo necesario para el viaje.

I made sure I had everything necessary for the trip.

Ella siempre se asegura de que sus invitados estén cómodos.

She always ensures her guests are comfortable.

The Reflexive Pronoun ('se')

Since this is 'asegurarse,' you must use the little pronoun (me, te, se, nos, os, se) that matches the person doing the action. The action of making sure is directed back at the person doing the checking.

Using 'de que'

When you use 'asegurarse' to confirm a fact, it is usually followed by 'de que' (or sometimes just 'que'), like: 'Me aseguré de que todo estuviera bien.' (I made sure that everything was fine.)

Forgetting the Reflexive Part

Mistake:Aseguro la puerta.

Correction: Me aseguro de la puerta. (Unless you mean 'I lock/fasten the door' which is the non-reflexive verb 'asegurar'.) When you mean 'make sure,' you must use the 'se' form.

verificar

/beh-ree-fee-KAHR//beɾifiˈkaɾ/

verbB1general
Use 'verificar' when you need to confirm that something is correct, valid, or true, especially in more formal or technical contexts like account activation.
A person using a magnifying glass to look closely at a green checkmark on a wooden table.

Examples

Por favor, verifica tu correo electrónico para activar la cuenta.

Please check your email to activate the account.

El sistema tiene que verificar tu contraseña.

The system needs to verify your password.

Debemos verificar los datos antes de publicar el informe.

We must verify the data before publishing the report.

The Spelling Swap

In the 'I' form of the past (preterite) and in all 'wish' forms (subjunctive), the 'c' changes to 'qu'. This is just to keep the hard 'K' sound: 'verifiqué' instead of 'verificé'.

Verificar vs. Revisar

Mistake:Using 'verificar' when you just want to look over something casually.

Correction: Use 'revisar' for browsing or reviewing, and 'verificar' when you specifically need to prove something is correct or true.

asegurarme

/a-se-gu-rar-me//aseɣuˈɾaɾme/

verbA2general
Use 'asegurarme' when you are personally taking action to ensure or make sure something is correct or true for yourself.
A young child wearing a blue bicycle helmet is pulling the chin strap firmly with both hands, looking focused to ensure the helmet is securely fastened before riding.

Examples

Necesito asegurarme de que la puerta está cerrada antes de salir.

I need to make sure that the door is closed before leaving.

Quiero asegurarme de que todos mis invitados estén cómodos.

I want to ensure that all my guests are comfortable.

Debes asegurarte de firmar aquí, pero si lo digo yo, es asegurarme.

You must make sure to sign here, but if I say it, it's 'asegurarme'.

The 'Me' Ending

The '-me' at the end means the action of 'asegurar' (to assure) is directed back at 'yo' (me). This is the base form, used after verbs like 'quiero' (I want) or 'necesito' (I need).

Using 'De Que'

After 'asegurarme,' you almost always need the little word 'de' before 'que' when introducing what you are checking: 'Necesito asegurarme de que...' (I need to make sure that...).

Forgetting the 'Me'

Mistake:Quiero asegurar la información.

Correction: Quiero asegurarme de la información. ('Asegurar' without 'me' means to insure or secure something else, like a car or a loan.)

Choosing between 'comprobar' and 'asegurarse'

Learners often confuse 'comprobar' and 'asegurarse'. 'Comprobar' is about checking factual accuracy (like a time or a fact), while 'asegurarse' is about ensuring a state or action is completed (like making sure a door is shut). Think: 'check facts' vs. 'ensure state'.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.