Comment dire "actuellement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “actuellement” est “actualmente” — utilisez 'actualmente' pour parler de ce qui se passe au moment présent, de manière très similaire au français..
actualmente
/ak-twal-MEN-teh//akˈtwalˈmente/

Exemples
Actualmente, vivo en Madrid y estudio español.
Actuellement, je vis à Madrid et j'étudie l'espagnol.
Actualmente, estoy estudiando para mi examen final.
Actuellement, j'étudie pour mon examen final.
La empresa está teniendo mucho éxito actualmente.
L'entreprise connaît beaucoup de succès présentement.
¿Dónde vives actualmente?
Où habites-tu actuellement ?
La position est flexible
Les adverbes comme 'actualmente' se placent généralement en début de phrase pour insister, mais vous pouvez les placer plus tard, souvent près du verbe, sans changer le sens.
Le piège de 'Actually'
Erreur : “Utiliser 'actualmente' pour signifier 'actually' (par exemple, *Actualmente, no me gusta el café*).”
Correction : 'Actualmente' signifie 'actuellement'. Si vous voulez dire 'en fait' ou 'à vrai dire' (pour introduire une correction ou un fait), utilisez 'en realidad' ou 'de hecho'.
ahora
/a-O-ra//aˈoɾa/

Exemples
Antes no me gustaba leer, pero ahora sí.
Avant je n'aimais pas lire, mais maintenant oui.
Antes la gente escribía cartas, pero ahora todos mandan correos electrónicos.
Les gens écrivaient des lettres, mais de nos jours tout le monde envoie des e-mails.
Ahora es mucho más fácil viajar por el mundo.
Actuellement, il est beaucoup plus facile de voyager à travers le monde.
hoy
/oy//ˈoi/

Exemples
Hoy en día, la tecnología avanza muy rápido.
De nos jours, la technologie progresse très rapidement.
Hoy en día, casi todos tienen un teléfono.
De nos jours, presque tout le monde a un téléphone.
El mundo de hoy es muy diferente al de nuestros abuelos.
Le monde d'aujourd'hui est très différent de celui de nos grands-parents.
Hay que vivir el hoy y no preocuparse tanto por el mañana.
Il faut vivre dans le présent et ne pas trop s'inquiéter pour demain.
Parler du 'Présent'
Lorsque vous utilisez 'hoy' pour signifier 'l'époque actuelle', il agit souvent comme un nom, une chose. Vous pouvez même mettre 'el' devant : 'el hoy'. C'est différent du français où 'aujourd'hui' est toujours un adverbe.
Mauvaise interprétation de 'Hoy en día'
Erreur : “Penser que 'Hoy en día' signifie 'aujourd'hui dans le jour'.”
Correction : C'est une expression figée qui signifie toujours 'de nos jours' ou 'actuellement'. Elle concerne le présent général, et non cette période spécifique de 24 heures.
Ne pas confondre 'actualmente' et 'hoy en día'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


