Inklingo

Comment dire "agrandir" en espagnol

French → espagnol

ampliar

/ahm-plee-AHR//amˈpljaɾ/

verbeA2courant
Utilisez "ampliar" pour parler d'une augmentation de la taille physique d'un objet, comme une photo, une pièce ou une surface.
Une petite photo carrée d'un paysage de montagne placée à côté d'une version beaucoup plus grande de la même photo.

Exemples

Queremos ampliar la cocina el próximo año.

Nous voulons agrandir la cuisine l'année prochaine.

He ampliado esta foto para ver mejor los detalles.

J'ai agrandi cette photo pour mieux voir les détails.

La empresa quiere ampliar su mercado a otros países.

L'entreprise veut étendre son marché à d'autres pays.

L'accent tonique caché

Même si cela ressemble à un verbe en '-ar' normal, le 'i' prend un petit chapeau (accent) dans de nombreuses formes du présent pour indiquer que c'est la syllabe la plus forte du mot, comme dans 'yo amplío'.

Faire grandir les choses

Utilisez ce verbe chaque fois que quelque chose augmente physiquement de taille ou lorsque vous ajoutez de l'espace à un bâtiment.

L'accent manquant

Erreur :Yo amplio la imagen.

Correction : Yo amplío la imagen. (Sans l'accent, cela se prononce 'AM-plio' au lieu du 'am-PLI-o' correct.)

expandir

/eks-pan-DEER//ekspanˈdiɾ/

verbeB1courant
Employez "expandir" pour décrire un processus de dilatation ou d'extension, souvent lié à des phénomènes physiques comme la chaleur ou la croissance d'une organisation.
Un ballon coloré gonflé à une grande taille.

Exemples

El calor hace que el metal se expanda.

La chaleur fait dilater le métal.

Necesitamos expandir nuestro taller porque no hay espacio.

Nous devons agrandir notre atelier car il n'y a pas de place.

El universo se está expandiendo constantemente.

L'univers est en expansion constante.

Quand utiliser 'se'

Utilisez 'expandirse' quand quelque chose devient plus grand par soi-même (comme un ballon ou un gaz). Utilisez 'expandir' quand quelqu'un rend activement quelque chose plus grand.

Ne pas confondre avec 'expander'

Erreur :Yo expando el negocio.

Correction : Ceci est correct, mais beaucoup d'apprenants essaient de dire 'expando' en utilisant les terminaisons en 'er'. Rappelez-vous que c'est un verbe en 'ir' : expandimos, pas expandemos.

magnificar

/mahg-nee-fee-KAHR//maɣnifiˈkaɾ/

verbeB1courant
Choisissez "magnificar" lorsque vous parlez d'agrandir une image ou un objet à l'aide d'un instrument optique tel qu'une loupe ou un microscope.
Une minuscule coccinelle vue à travers une grande loupe ronde, ce qui la fait paraître beaucoup plus grande.

Exemples

Esta lupa puede magnificar la imagen hasta diez veces.

Cette loupe peut agrandir l'image jusqu'à dix fois.

El microscopio sirve para magnificar las bacterias.

Le microscope sert à agrandir les bactéries.

Es necesario magnificar el mapa para ver los nombres de las calles.

Il faut agrandir la carte pour voir les noms des rues.

Le passage de 'C' à 'QU'

Quand on dit « j'ai agrandi » (magnifiqué), la lettre 'c' se transforme en 'qu' pour que le mot conserve sa sonorité dure en 'K'. Cela se produit chaque fois que la terminaison du verbe commence par un 'e'.

Action directe

Ce verbe agit directement sur l'objet. Il n'est pas nécessaire d'ajouter 'a' ou 'de' après ; dites simplement 'magnificar la imagen'.

Confusion avec le volume

Erreur :Magnificar el radio.

Correction : Subir el volumen del radio. 'Magnificar' concerne la taille visuelle, pas les niveaux sonores.

Ampliar vs. Expandir

La confusion la plus fréquente se situe entre "ampliar" et "expandir". "Ampliar" concerne presque toujours une augmentation de taille concrète (une pièce, une photo), tandis qu'"expandir" décrit plutôt un processus d'extension ou de dilatation, parfois abstrait.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.