Comment dire "agrandir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “agrandir” est “ampliar” — utilisez "ampliar" pour parler d'une augmentation de la taille physique d'un objet, comme une photo, une pièce ou une surface..
ampliar
/ahm-plee-AHR//amˈpljaɾ/

Exemples
Queremos ampliar la cocina el próximo año.
Nous voulons agrandir la cuisine l'année prochaine.
He ampliado esta foto para ver mejor los detalles.
J'ai agrandi cette photo pour mieux voir les détails.
La empresa quiere ampliar su mercado a otros países.
L'entreprise veut étendre son marché à d'autres pays.
L'accent tonique caché
Même si cela ressemble à un verbe en '-ar' normal, le 'i' prend un petit chapeau (accent) dans de nombreuses formes du présent pour indiquer que c'est la syllabe la plus forte du mot, comme dans 'yo amplío'.
Faire grandir les choses
Utilisez ce verbe chaque fois que quelque chose augmente physiquement de taille ou lorsque vous ajoutez de l'espace à un bâtiment.
L'accent manquant
Erreur : “Yo amplio la imagen.”
Correction : Yo amplío la imagen. (Sans l'accent, cela se prononce 'AM-plio' au lieu du 'am-PLI-o' correct.)
expandir
/eks-pan-DEER//ekspanˈdiɾ/

Exemples
El calor hace que el metal se expanda.
La chaleur fait dilater le métal.
Necesitamos expandir nuestro taller porque no hay espacio.
Nous devons agrandir notre atelier car il n'y a pas de place.
El universo se está expandiendo constantemente.
L'univers est en expansion constante.
Quand utiliser 'se'
Utilisez 'expandirse' quand quelque chose devient plus grand par soi-même (comme un ballon ou un gaz). Utilisez 'expandir' quand quelqu'un rend activement quelque chose plus grand.
Ne pas confondre avec 'expander'
Erreur : “Yo expando el negocio.”
Correction : Ceci est correct, mais beaucoup d'apprenants essaient de dire 'expando' en utilisant les terminaisons en 'er'. Rappelez-vous que c'est un verbe en 'ir' : expandimos, pas expandemos.
magnificar
/mahg-nee-fee-KAHR//maɣnifiˈkaɾ/

Exemples
Esta lupa puede magnificar la imagen hasta diez veces.
Cette loupe peut agrandir l'image jusqu'à dix fois.
El microscopio sirve para magnificar las bacterias.
Le microscope sert à agrandir les bactéries.
Es necesario magnificar el mapa para ver los nombres de las calles.
Il faut agrandir la carte pour voir les noms des rues.
Le passage de 'C' à 'QU'
Quand on dit « j'ai agrandi » (magnifiqué), la lettre 'c' se transforme en 'qu' pour que le mot conserve sa sonorité dure en 'K'. Cela se produit chaque fois que la terminaison du verbe commence par un 'e'.
Action directe
Ce verbe agit directement sur l'objet. Il n'est pas nécessaire d'ajouter 'a' ou 'de' après ; dites simplement 'magnificar la imagen'.
Confusion avec le volume
Erreur : “Magnificar el radio.”
Correction : Subir el volumen del radio. 'Magnificar' concerne la taille visuelle, pas les niveaux sonores.
Ampliar vs. Expandir
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


