Comment dire "approuvé" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “approuvé” est “aprobado” — utilisez « aprobado » lorsque vous parlez d'un consentement ou d'un accord officiel donné à un plan, un projet ou une proposition..
aprobado
ah-pro-BAH-doh/a.pɾo.ˈβa.ðo/

Exemples
El plan ya está aprobado.
Le plan est déjà approuvé.
He aprobado el examen de conducir.
J'ai réussi mon examen de conduite.
Accord avec le Nom
Puisque cela agit comme un adjectif, il devient 'aprobada' si la chose dont vous parlez est féminin (ex: 'la ley aprobada'). C'est similaire à l'accord en genre en français (ex: 'approuvé' vs 'approuvée').
Utilisation avec 'Ser' ou 'Estar'
Utilisez 'ser' pour l'acte d'être approuvé ('fue aprobado') et 'estar' pour décrire l'état final ('está aprobado'). En français, on utiliserait souvent 'être' dans les deux cas, mais 'estar' insiste sur le résultat actuel.
Réussir vs. Approuver
Erreur : “Utiliser 'pasado' pour un examen.”
Correction : En espagnol, on 'approuve' (aprobar) un examen pour dire qu'on l'a réussi. 'Pasado' signifie simplement que le temps est écoulé, comme 'passé' en français.
aceptado
ah-sep-TAH-doh/aθepˈt̪aðo/

Exemples
El plan fue aceptado por todos los miembros del equipo.
Le plan a été accepté par tous les membres de l'équipe.
Su comportamiento no es generalmente aceptado en este ambiente.
Son comportement n'est généralement pas accepté dans cet environnement.
La solicitud fue aceptada, puedes empezar la próxima semana.
La candidature a été acceptée, vous pouvez commencer la semaine prochaine.
Accord de l'Adjectif
En tant qu'adjectif, 'aceptado' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'aceptada' pour les noms féminins singuliers (la oferta), 'aceptados' pour les masculins pluriels (los términos), et 'aceptadas' pour les féminins pluriels (las ideas).
Oublier l'accord
Erreur : “La propuesta fue aceptado.”
Correction : La propuesta fue aceptada. (Le nom féminin 'propuesta' exige la forme féminine 'aceptada'.)
firmado
fir-MAH-do/fiɾˈmaðo/

Exemples
Necesito una copia del documento firmado.
J'ai besoin d'une copie du document signé.
La camiseta autografiada estaba firmada por todo el equipo.
Le maillot dédicacé était signé par toute l'équipe.
Changement de forme
Puisque 'firmado' est un adjectif, il doit s'accorder en genre et en nombre avec le nom qu'il décrit : 'el acuerdo firmado' (masculin singulier), 'la carta firmada' (féminin singulier), 'los papeles firmados' (masculin pluriel). En français, l'accord est similaire (ex: 'le contrat signé', 'la lettre signée').
Erreur d'accord
Erreur : “La carta está firmado.”
Correction : La carta está firmada. (L'adjectif doit se terminer par -a car 'carta' est féminin, tout comme en français où l'on dirait 'La lettre est signée').
Ne confondez pas « aprobado » et « aceptado »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


