Comment dire "admissible" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “admissible” est “aceptado” — utilisez 'aceptado' lorsque quelque chose est officiellement approuvé, reçu ou reconnu, comme une proposition ou une candidature.
aceptado
ah-sep-TAH-dohaθepˈt̪aðo

Exemples
El plan fue aceptado por todos los miembros del equipo.
Le plan a été accepté par tous les membres de l'équipe.
Su comportamiento no es generalmente aceptado en este ambiente.
Son comportement n'est généralement pas accepté dans cet environnement.
La solicitud fue aceptada, puedes empezar la próxima semana.
La candidature a été acceptée, vous pouvez commencer la semaine prochaine.
Accord de l'Adjectif
En tant qu'adjectif, 'aceptado' doit s'accorder avec le nom qu'il qualifie. Utilisez 'aceptada' pour les noms féminins singuliers (la oferta), 'aceptados' pour les masculins pluriels (los términos), et 'aceptadas' pour les féminins pluriels (las ideas).
Oublier l'accord
Erreur : “La propuesta fue aceptado.”
Correction : La propuesta fue aceptada. (Le nom féminin 'propuesta' exige la forme féminine 'aceptada'.)
permitido
per-mee-TEE-dohpeɾ.miˈti.ðo

Exemples
Fumar no está permitido en este edificio.
Il n'est pas permis de fumer dans ce bâtiment.
Hay dos entradas permitidas para los estudiantes.
Il y a deux entrées permises pour les étudiants.
¿Es permitido traer mascotas pequeñas?
Est-il permis d'apporter de petits animaux de compagnie ?
Accord de l'adjectif
En tant qu'adjectif, 'permitido' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit. Si le nom est masculin singulier, utilisez 'permitido'. S'il est féminin pluriel, utilisez 'permitidas'.
Utilisation de 'Estar'
Vous utilisez presque toujours 'estar' (être) avec 'permitido' pour indiquer une règle ou une condition : 'Está permitido' (C'est permis).
Confondre 'Ser' et 'Estar'
Erreur : “Fumar es permitido.”
Correction : Fumar está permitido. (Utilisez 'estar' car vous parlez de l'état actuel ou de la règle, pas d'une qualité inhérente.)
procedente
pro-seh-DEN-tehpɾoθeˈðente

Exemples
No me parece procedente discutir ese tema ahora.
Je ne pense pas qu'il soit approprié de discuter de ce sujet maintenant.
El juez decidió que la demanda era procedente.
Le juge a décidé que la demande était recevable.
Si lo considera procedente, podemos firmar el contrato hoy.
Si vous le jugez approprié, nous pouvons signer le contrat aujourd'hui.
Utilisation avec 'Ser'
Pour décrire si quelque chose est approprié ou valide, on utilise le verbe 'ser' (être). En français, on utilise aussi 'être' : 'C'est approprié', 'La demande est recevable'.
Ne pas l'utiliser pour les vêtements
Erreur : “Esta camisa es procedente para la fiesta.”
Correction : Esta camisa es apropiada para la fiesta.
Confusion entre 'aceptado' et 'permitido'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


