Comment dire "arrière" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “arrière” est “atrás” — utilisez 'atrás' pour indiquer un lieu ou une direction situés derrière le point de référence, comme 'en arrière'..
atrás
Exemples
El perro se sentó atrás de la puerta.
Le chien s'est assis à l'arrière de la porte.
fondo
/fon-doh//ˈfondo/

Exemples
Encontré la moneda en el fondo del sofá.
J'ai trouvé la pièce au fond du canapé.
Las llaves están en el fondo de mi mochila.
Les clés sont au fond de mon sac à dos.
El baño está al fondo del pasillo.
La salle de bain est au fond du couloir.
Vimos peces de colores en el fondo del mar.
Nous avons vu des poissons colorés au fond de la mer.
'Fondo' vs. 'Hondo'
Erreur : “El mar es muy fondo.”
Correction : El mar es muy hondo. 'Fondo' est un nom (une chose : le fond), tandis que 'hondo' est un adjectif (une description : profond).
trasero
/tra-SE-ro//tɾaˈseɾo/

Exemples
Hay un pequeño maletero en el coche trasero.
Il y a un petit coffre dans la voiture arrière.
El asiento trasero del coche es muy cómodo.
La banquette arrière de la voiture est très confortable.
Prefiero entrar por la puerta trasera para no hacer ruido.
Je préfère entrer par la porte de derrière pour ne pas faire de bruit.
El patio trasero es perfecto para las barbacoas de verano.
Le jardin arrière est parfait pour les barbecues d'été.
Accord avec le Nom
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'trasero' change pour s'accorder avec la chose qu'il décrit. Utilisez 'trasero' pour les noms masculins (el asiento trasero) et 'trasera' pour les noms féminins (la puerta trasera). En français, l'adjectif est souvent invariable ou s'accorde en genre (ex: 'siège arrière' vs 'porte arrière').
posterior
/poh-steh-RYOHR//pos.teˈɾjoɾ/

Exemples
La entrada posterior del museo está en la calle lateral.
L'entrée arrière du musée se trouve dans la rue latérale.
La puerta posterior del edificio está abierta.
La porte arrière du bâtiment est ouverte.
En una fecha posterior decidiremos los detalles.
À une date ultérieure, nous déciderons des détails.
El éxito fue posterior a mucho esfuerzo.
Le succès est venu après beaucoup d'efforts.
Une seule forme pour tous
Ce mot est excellent car il ne change pas sa terminaison pour le masculin ou le féminin. Vous pouvez dire 'el lado posterior' ou 'la parte posterior' sans changer le mot ! Contrairement au français où l'on aurait 'l'aspect antérieur' et 'la partie antérieure'.
N'ajoutez pas de 'a'
Erreur : “la parte posteriora”
Correction : la parte posterior
espaldas
es-PAL-das/esˈpalðas/

Exemples
Siento un dolor en la espalda.
Je ressens une douleur dans le dos.
Me duele la parte baja de las espaldas después de cargar las cajas.
J'ai mal au bas du dos après avoir porté les cartons.
¿Puedes ponerme crema solar en las espaldas, por favor?
Peux-tu me mettre de la crème solaire sur le dos, s'il te plaît ?
Le Pluriel pour les Parties du Corps
Même en parlant d'une seule personne, l'espagnol utilise souvent le pluriel 'las espaldas' pour désigner la zone du dos, bien que le singulier 'la espalda' soit également correct et courant. Contrairement au français où l'on dit 'le dos' (singulier), l'espagnol utilise fréquemment le pluriel.
Utiliser 'el' au lieu de 'la'
Erreur : “El espaldas.”
Correction : Las espaldas (ou La espalda). Rappelez-vous que ce mot est féminin, comme 'la' en français.
Erreur fréquente: 'atrás' vs 'fondo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



