Comment dire "en retard" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “en retard” est “tarde” — utilisez 'tarde' lorsque vous parlez d'une action qui se produit après l'heure prévue ou habituelle, comme arriver en retard à un rendez-vous..
tarde
/TAR-deh//ˈtaɾde/

Exemples
¡Llegaste tarde a la reunión!
Tu es arrivé en retard à la réunion !
¡Es tarde! Tenemos que irnos.
Il est tard ! Nous devons y aller.
El tren llegó tarde otra vez.
Le train est arrivé en retard encore une fois.
Más vale tarde que nunca.
Mieux vaut tard que jamais.
Décrire le moment, pas la chose
En tant qu'adverbe, 'tarde' indique quand une action se produit. Il suit généralement le verbe. Par exemple, 'comemos tarde' (nous mangeons tard).
Utiliser 'Estar' pour 'Être en retard'
Erreur : “Mi amigo está tarde.”
Correction : Dites 'Mi amigo llega tarde' (Mon ami arrive en retard) ou 'Mi amigo viene con retraso' (Mon ami est en retard). 'Tarde' décrit l'action, pas l'état de la personne.
retrasado
/re-trah-SAH-doh//re.tɾaˈsaðo/

Exemples
El tren de las 9 está retrasado.
Le train de 9 heures est en retard.
El vuelo a Madrid está retrasado por mal tiempo.
Le vol pour Madrid est retardé à cause du mauvais temps.
Mi reloj está cinco minutos retrasado.
Ma montre a cinq minutes de retard.
La entrega de los materiales va muy retrasada.
La livraison des matériaux est très retardée.
Usage avec Estar
Pour décrire un état temporaire de retard, on utilise le verbe 'estar' : 'El tren está retrasado' (Le train est en retard en ce moment). En français, on utilise généralement 'être en retard' ou 'être retardé'.
Accord
Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'retrasado' doit s'accorder avec l'élément qu'il décrit : 'retrasado' (masc. sing.), 'retrasada' (fém. sing.), 'retrasados' (masc. pluriel), 'retrasadas' (fém. pluriel). C'est similaire à l'accord en français (ex: retardé/retardée).
vencido
ven-SEE-doh/benˈsiðo/

Exemples
La fecha de pago de la factura está vencida.
La date de paiement de la facture est dépassée (en retard).
Tenemos que pagar la renta antes de que esté vencida.
Nous devons payer le loyer avant qu'il ne soit en retard.
El plazo para entregar los documentos está vencido.
Le délai pour soumettre les documents est expiré.
Me di cuenta de que mi pasaporte estaba vencido.
J'ai réalisé que mon passeport était périmé.
Temps vs. Nourriture
En espagnol, 'vencido' fait généralement référence aux délais, contrats ou documents officiels. Pour la nourriture ou les médicaments qui ont mal tourné, il est souvent plus naturel d'utiliser 'caducado'.
Utilisation de 'Ser' vs. 'Estar'
Erreur : “Mi pasaporte es vencido.”
Correction : Mi pasaporte está vencido. Utilisez 'estar' car l'expiration est un état ou une condition temporaire de l'objet, pas une caractéristique permanente.
alcanzado
/al-kan-SAH-doh//alkanˈθaðo/

Exemples
Este mes voy un poco alcanzado de presupuesto.
Ce mois-ci, je suis un peu à court de budget (en retard sur mes paiements).
Ando un poco alcanzado de dinero este mes.
Je suis un peu à court d'argent ce mois-ci.
Llegamos muy alcanzados de tiempo a la reunión.
Nous sommes arrivés très en retard pour la réunion.
Ne pas confondre 'tarde' et 'retrasado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



