Inklingo

Comment dire "retarde" en espagnol

French → espagnol

tarda

/TAR-dah//ˈtaɾða/

VerbeA1Standard
Utilisez 'tarda' lorsque vous demandez ou indiquez combien de temps prend une action ou un trajet.
Une illustration simple et colorée d'un livre d'histoires montrant un minuscule semis vert avec deux petites feuilles qui pousse lentement à travers un sol sombre et riche, symbolisant un processus qui prend du temps.

Exemples

¿Cuánto tiempo tarda el tren de Madrid a Barcelona?

Combien de temps prend le train de Madrid à Barcelone ?

Ella siempre tarda en responder mis mensajes.

Elle met toujours beaucoup de temps à répondre à mes messages.

Si no apuras, el proyecto tarda una semana más.

Si tu ne te dépêches pas, le projet prendra une semaine de plus.

Utiliser 'tardar' avec 'en'

Quand vous indiquez quelle action prend du temps, vous utilisez presque toujours le petit mot 'en' suivi de la forme infinitive du deuxième verbe : 'Tarda en comer' (Il met du temps à manger). En français, on utilise souvent 'à' ou 'pour' : 'Il met du temps à manger'.

Le temps impersonnel

Lorsqu'on demande combien de temps dure quelque chose comme un voyage, le sujet est souvent implicite ('il' ou 'cela'), on utilise donc 'tarda' : '¿Cuánto tarda ?' (Combien de temps cela prend-il ?). Cela correspond à l'utilisation de 'prendre' en français.

Utiliser 'ser' au lieu de 'tardar'

Erreur :El proceso es mucho tiempo.

Correction : El proceso tarda mucho tiempo. (Utilisez 'tardar' pour exprimer la durée d'une action ou d'un événement, et non le verbe 'être' comme en français 'être long').

demora

/de-MOH-rah//deˈmoɾa/

VerbeB1Standard
Utilisez 'demora' quand quelqu'un ou quelque chose cause un retard, c'est-à-dire prend plus de temps que prévu pour arriver ou faire quelque chose.
Une grande tortue traversant lentement un chemin devant une personne à vélo, forçant le cycliste à s'arrêter.

Exemples

Ella siempre se demora mucho en arreglarse.

Elle met toujours beaucoup de temps à se préparer.

El tráfico demora la entrega de los paquetes.

Le trafic retarde la livraison des colis.

Utilisation avec 'se'

Quand vous voulez dire qu'une personne met beaucoup de temps, utilisez la forme 'se' : 'se demora'. Par exemple : 'Él se demora' signifie 'Il prend son temps'.

Oublier le 'se'

Erreur :Yo demoro mucho.

Correction : Dites 'Me demoro mucho' si vous voulez dire que vous mettez beaucoup de temps vous-même. Utilisez 'demoro' seul seulement si vous retardez quelque chose d'autre.

Confondre le temps pris avec le retard causé

La confusion principale vient souvent de l'utilisation de "tarda" quand il faudrait dire "demora". "Tarda" se réfère au temps nécessaire pour une action, tandis que "demora" implique un délai ou un retard par rapport à ce qui est attendu. Pensez à "tarda" pour la durée et "demora" pour le retard.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.