Inklingo

Comment dire "assignation" en espagnol

French → espagnol

citación

nom fémininB2juridique
Utilisez « citación » lorsque l'assignation concerne une convocation formelle à comparaître devant une autorité, comme un tribunal ou une administration, à une date précise.

Exemples

Recibí una citación judicial para declarar en el juicio.

J'ai reçu une convocation du tribunal pour témoigner au procès.

requerimiento

/re-keh-ree-MYEN-toh//re.ke.ɾi.'mjen.to/

nom masculinB2juridique
Optez pour « requerimiento » quand l'assignation implique une notification officielle exigeant une action spécifique ou une réponse formelle de la part du destinataire, souvent dans un cadre légal.
Un parchemin officiel avec un grand sceau de cire rouge.

Exemples

Le llegó un requerimiento del ayuntamiento para regularizar la obra ilegal.

Il a reçu une mise en demeure de la mairie pour régulariser le travail illégal.

Recibió un requerimiento judicial en su casa.

Il a reçu une assignation du tribunal chez lui.

El banco envió un requerimiento de pago por la deuda.

La banque a envoyé une demande de paiement formelle pour la dette.

La policía hizo un requerimiento de documentos.

La police a fait une demande formelle de documents.

Verbes qui suivent

Quand quelqu'un émet un 'requerimiento', il veut généralement que vous fassiez quelque chose. Cela conduit souvent à utiliser le mot 'que' suivi de la forme verbale spéciale du 'subjonctif' (la forme des souhaits et des ordres).

Ignorer le poids légal

Erreur :Mi amigo me hizo un requerimiento para ir al cine.

Correction : Mi amigo me pidió ir al cine.

Ne pas confondre convocation et mise en demeure

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « citación » pour une exigence d'action, alors que c'est « requerimiento » qui convient. « Citación » se réfère à l'acte de convoquer quelqu'un, tandis que « requerimiento » impose une obligation.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.