Comment dire "bar" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “bar” est “bar” — utilisez « bar » pour désigner un établissement où l'on sert des boissons et parfois de la nourriture, un lieu de rencontre social.
bar
barˈbaɾ

Exemples
Quedamos en el bar de la esquina a las ocho.
Retrouvons-nous au bar du coin à huit heures.
En España, es normal desayunar en un bar.
En Espagne, il est normal de prendre son petit-déjeuner dans un bar/café.
Pídele otra ronda al camarero que está en el bar.
Demandez au serveur qui est au comptoir une autre tournée.
La presión del neumático debe ser de 2,5 bares.
La pression du pneu doit être de 2,5 bars.
Genre : C'est un nom masculin
Même s'il ne se termine pas par '-o', 'bar' est un mot masculin. Vous dites donc toujours 'el bar' (le bar) ou 'un bar' (un bar). En français, le mot 'bar' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Confondre 'bar' avec 'barra'
Erreur : “Me senté en el bar para beber.”
Correction : Me senté en la barra para beber. (Je me suis assis au comptoir pour boire.) Bien que la première phrase soit acceptable ('Je me suis assis dans le bar...'), si vous faites référence au comptoir physique, vous devez utiliser 'la barra' (le comptoir).
barra
BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)ˈba.rra

Exemples
Pedimos dos cervezas directamente en la barra.
Nous avons commandé deux bières directement au comptoir du bar.
No encontramos mesa, así que comimos en la barra.
Nous n'avons pas trouvé de table, alors nous avons mangé au comptoir.
Rappel de genre
Même si 'bar' (l'établissement) est souvent 'el bar' (masculin, emprunté), le comptoir/la surface est toujours féminin : 'la barra'.
pub
pabpab

Exemples
Quedamos en el pub a las ocho.
On se retrouve au pub à huit heures.
Este pub tiene muy buena música en directo.
Ce pub a de la très bonne musique live.
Hay un pub irlandés muy famoso en el centro.
Il y a un pub irlandais très célèbre dans le centre-ville.
Un mot emprunté
Ce mot est directement emprunté à l'anglais. Même s'il est emprunté, il se comporte comme un mot espagnol masculin normal : utilisez 'el' ou 'un'.
Le mettre au pluriel
Pour parler de plusieurs, ajoutez simplement un 's' pour obtenir 'pubs'.
Prononciation
Erreur : “Le prononcer exactement comme l'anglais 'pub'.”
Correction : En espagnol, le 'u' ressemble souvent davantage à un 'a' court (pab) ou parfois à un 'ou' doux (poob), selon la région.
cantina
kan-TEE-nahkanˈtina

Exemples
Vamos a la cantina para tomar unos tequilas y comer botanas.
Allons au bar pour prendre des tequilas et manger des tapas.
Los trabajadores almuerzan todos los días en la cantina de la fábrica.
Les ouvriers déjeunent tous les jours à la cafétéria de l'usine.
La cantina del instituto vende sándwiches muy buenos.
Le snack de l'école propose de très bons sandwichs.
Identification du genre
Comme ce mot se termine par '-a', il est féminin. Utilisez toujours les marqueurs féminins comme 'la cantina' (le bar) ou 'una cantina' (un bar).
Pluriel
Pour le mettre au pluriel, ajoutez simplement un '-s' à la fin : 'las cantinas'. L'accent tonique reste sur l'avant-dernière syllabe.
Cantina vs. Cantimplora
Erreur : “Utiliser 'cantina' pour désigner une gourde pour la randonnée.”
Correction : Utilisez 'cantimplora' pour une gourde portable. En espagnol, une 'cantina' est un lieu (une pièce ou un bâtiment), pas une bouteille que l'on transporte.
mostrador
mohs-trah-DOHRmostɾaˈðoɾ

Exemples
Por favor, deje su maleta en el mostrador.
S'il vous plaît, laissez votre valise sur le comptoir.
El dependiente está atendiendo a un cliente en el mostrador.
Le vendeur est en train d'aider un client au comptoir.
No hay nadie en el mostrador de información.
Il n'y a personne au guichet d'information.
Identification du genre
Les mots se terminant par -dor sont presque toujours masculins, vous utiliserez donc 'el' ou 'un' avec eux. En français, cela correspond souvent à des mots masculins comme 'le comptoir'.
Le suffixe '-dor'
En espagnol, ajouter -dor à un verbe crée souvent un nom désignant une personne ou un lieu qui accomplit cette action. Il vient de 'mostrar' (montrer), il signifie donc littéralement 'l'endroit où les choses sont montrées'.
Mostrador vs. Escritorio
Erreur : “Utiliser 'mostrador' pour désigner votre bureau personnel à la maison.”
Correction : Utilisez 'escritorio' pour un bureau de travail privé et 'mostrador' pour un comptoir de service public. En français, on utiliserait 'bureau' dans les deux cas, mais le contexte espagnol est clé.
bar
barˈbaɾ

Exemples
La presión del neumático debe ser de 2,5 bares.
La pression du pneu doit être de 2,5 bars.
Quedamos en el bar de la esquina a las ocho.
Retrouvons-nous au bar du coin à huit heures.
En España, es normal desayunar en un bar.
En Espagne, il est normal de prendre son petit-déjeuner dans un bar/café.
Pídele otra ronda al camarero que está en el bar.
Demandez au serveur qui est au comptoir une autre tournée.
Genre : C'est un nom masculin
Même s'il ne se termine pas par '-o', 'bar' est un mot masculin. Vous dites donc toujours 'el bar' (le bar) ou 'un bar' (un bar). En français, le mot 'bar' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Confondre 'bar' avec 'barra'
Erreur : “Me senté en el bar para beber.”
Correction : Me senté en la barra para beber. (Je me suis assis au comptoir pour boire.) Bien que la première phrase soit acceptable ('Je me suis assis dans le bar...'), si vous faites référence au comptoir physique, vous devez utiliser 'la barra' (le comptoir).
Bar ou barra ?
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




