Comment dire "comptoir" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “comptoir” est “bar” — utilisez 'bar' pour désigner le lieu public, souvent animé, où l'on consomme des boissons et parfois des tapas..
bar
/bar//ˈbaɾ/

Exemples
Quedamos en el bar de la esquina a las ocho.
Retrouvons-nous au bar du coin à huit heures.
En España, es normal desayunar en un bar.
En Espagne, il est normal de prendre son petit-déjeuner dans un bar/café.
Pídele otra ronda al camarero que está en el bar.
Demandez au serveur qui est au comptoir une autre tournée.
Genre : C'est un nom masculin
Même s'il ne se termine pas par '-o', 'bar' est un mot masculin. Vous dites donc toujours 'el bar' (le bar) ou 'un bar' (un bar). En français, le mot 'bar' est également masculin, ce qui facilite la mémorisation.
Confondre 'bar' avec 'barra'
Erreur : “Me senté en el bar para beber.”
Correction : Me senté en la barra para beber. (Je me suis assis au comptoir pour boire.) Bien que la première phrase soit acceptable ('Je me suis assis dans le bar...'), si vous faites référence au comptoir physique, vous devez utiliser 'la barra' (le comptoir).
barra
BAH-rrah (Roll the 'rr' sound strongly)/ˈba.rra/

Exemples
Pedimos dos cervezas directamente en la barra.
Nous avons commandé deux bières directement au comptoir du bar.
No encontramos mesa, así que comimos en la barra.
Nous n'avons pas trouvé de table, alors nous avons mangé au comptoir.
Rappel de genre
Même si 'bar' (l'établissement) est souvent 'el bar' (masculin, emprunté), le comptoir/la surface est toujours féminin : 'la barra'.
mostrador
/mohs-trah-DOHR//mostɾaˈðoɾ/

Exemples
Por favor, deje su maleta en el mostrador.
S'il vous plaît, laissez votre valise sur le comptoir.
El dependiente está atendiendo a un cliente en el mostrador.
Le vendeur est en train d'aider un client au comptoir.
No hay nadie en el mostrador de información.
Il n'y a personne au guichet d'information.
Identification du genre
Les mots se terminant par -dor sont presque toujours masculins, vous utiliserez donc 'el' ou 'un' avec eux. En français, cela correspond souvent à des mots masculins comme 'le comptoir'.
Le suffixe '-dor'
En espagnol, ajouter -dor à un verbe crée souvent un nom désignant une personne ou un lieu qui accomplit cette action. Il vient de 'mostrar' (montrer), il signifie donc littéralement 'l'endroit où les choses sont montrées'.
Mostrador vs. Escritorio
Erreur : “Utiliser 'mostrador' pour désigner votre bureau personnel à la maison.”
Correction : Utilisez 'escritorio' pour un bureau de travail privé et 'mostrador' pour un comptoir de service public. En français, on utiliserait 'bureau' dans les deux cas, mais le contexte espagnol est clé.
Ne pas confondre le lieu et la surface
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


