Inklingo

Comment dire "chancelant" en espagnol

French → espagnol

cojo

KOH-hoh/ˈko.xo/

adjectifB1courant
Utilisez 'cojo' lorsque 'chancelant' se réfère à une personne ou un animal qui boite ou a du mal à marcher à cause d'une blessure ou d'une faiblesse physique.
Un jeune garçon ayant des difficultés à marcher en s'appuyant fortement sur une béquille en bois.

Exemples

El anciano caminaba cojo por el parque.

Le vieil homme marchait en clopinant dans le parc.

El perro estaba cojo después de la caída.

Le chien boitait après la chute.

Esta silla está coja; no te sientes en ella.

Cette chaise est bancale ; ne vous y asseyez pas.

Se levantó y se fue, aunque parecía un poco cojo.

Il s'est levé et est parti, même s'il semblait un peu boiteux.

Accord de l'adjectif

Comme la plupart des adjectifs espagnols, 'cojo' change sa terminaison pour s'accorder avec ce qu'il décrit : 'cojo' (masculin singulier), 'coja' (féminin singulier), 'cojos' (masculin pluriel), 'cojas' (féminin pluriel). En français, l'accord est similaire (boiteux/boiteuse).

inestable

/ee-nes-TAH-bleh//inesˈtaβle/

adjectifB1courant
Employez 'inestable' pour décrire quelque chose (objet, structure, situation) qui manque de solidité, qui risque de tomber ou de basculer.
Une pile de blocs de bois de forme inégale penchée précairement sur un côté sur une surface plane.

Exemples

La silla vieja estaba inestable y crujía con cada movimiento.

La vieille chaise était instable et craquait à chaque mouvement.

Esta mesa es un poco inestable.

Cette table est un peu bancale.

El clima está muy inestable hoy; podría llover en cualquier momento.

Le temps est très instable aujourd'hui ; il pourrait pleuvoir à tout moment.

La situación política en la región sigue siendo inestable.

La situation politique dans la région reste instable.

Une seule forme pour tout le monde

Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il reste le même, que vous décriviez un nom masculin (el clima) ou un nom féminin (la mesa). C'est similaire au français où des adjectifs comme 'facile' ou 'flexible' ne changent pas pour le féminin.

Ser vs Estar

Utilisez 'ser' si quelque chose est naturellement instable (comme un mauvais trait de personnalité) et 'estar' si c'est actuellement instable (comme le temps ou une chaise bancale). C'est la même distinction qu'en français entre 'être' (caractéristique) et 'être' (état temporaire).

N'utilisez pas 'inestabla'

Erreur :La silla está inestabla.

Correction : La silla está inestable. Les adjectifs se terminant par -e ne prennent pas de -a pour les choses féminines, contrairement à de nombreux adjectifs français qui prennent un -e (ex: 'petit' devient 'petite').

Ne pas confondre le boitement et l'instabilité structurelle

La confusion principale réside entre 'cojo' (pour un être vivant qui boite) et 'inestable' (pour un objet ou une structure qui vacille). 'Cojo' implique une difficulté de mouvement due à une faiblesse physique, tandis qu''inestable' décrit un manque d'équilibre ou de solidité intrinsèque.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.