Comment dire "chéri" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “chéri” est “nene” — utilisez "nene" comme terme affectueux pour s'adresser à son partenaire, que ce soit dans une conversation décontractée ou pour exprimer de l'affection.
nene
NEH-nehˈne.ne

Exemples
¿Qué quieres de cenar, nene?
Qu'est-ce que tu veux pour le dîner, chéri ?
Hola, nene. ¿Cómo te fue en el trabajo?
Salut, mon amour. Comment s'est passée ta journée de travail ?
papi
PAH-peeˈpa.pi

Exemples
¿A dónde quieres ir de vacaciones, papi?
Où veux-tu aller en vacances, chéri ?
Te preparé café, papi. Está en la mesa.
Je t'ai préparé du café, mon amour. Il est sur la table.
Utiliser 'Papi' avec des inconnus (hors argot)
Erreur : “Utiliser 'papi' pour désigner un collègue masculin ou un patron.”
Correction : Réservez 'papi' à la famille très proche (papa/fils) ou aux partenaires romantiques. Utilisez 'señor' ou 'jefe' pour la formalité, car l'équivalent français 'papa' est rarement utilisé dans un contexte professionnel.
baby
beh-ee-beeˈbei.βi

Exemples
Hola, baby, ¿qué haces hoy?
Salut bébé, qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ?
Esa canción de reggaetón repite 'baby' muchas veces.
Cette chanson de reggaeton répète 'baby' plusieurs fois.
No te enfades, baby, solo era una broma.
Ne te fâche pas, chéri, ce n'était qu'une blague.
Un surnom emprunté
Ce mot est directement emprunté à l'anglais. Bien que l'espagnol ait ses propres mots pour désigner un 'chéri' ou une 'chérie', les jeunes utilisent souvent 'baby' car cela sonne moderne ou comme dans les chansons qu'ils entendent.
Une seule forme pour tout le monde
Contrairement à la plupart des mots espagnols qui changent de terminaison pour les garçons (-o) et les filles (-a), 'baby' reste généralement identique, peu importe à qui vous vous adressez. En français, nous avons des formes différentes comme 'mon chéri' et 'ma chérie', mais 'baby' reste invariable.
Utilisation pour les nourrissons
Erreur : “Mira el baby en el cochecito.”
Correction : Mira el bebé en el cochecito.
sagrado
sah-GRAH-dohsaˈɣɾa.ðo

Exemples
La hora del café de la abuela es sagrada, nadie la molesta.
L'heure du café de grand-mère est sacrée (inviolable) ; personne ne la dérange.
Para nosotros, el descanso de los domingos es sagrado.
Pour nous, le repos du dimanche est sacré/hautement protégé.
El derecho a la vida es un principio sagrado.
Le droit à la vie est un principe inviolable.
Usage figuré
Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'sagrado' souligne que quelque chose est si important qu'il doit être respecté et ne peut être modifié ou ignoré, comme une règle gravée dans le marbre. C'est similaire à l'usage français de 'sacré' dans des expressions comme 'un droit sacré'.
Ne pas confondre l'adjectif et les termes affectueux
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



