Inklingo

Comment dire "chéri" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourchériest neneutilisez "nene" comme terme d'affection informel et tendre pour s'adresser à son partenaire amoureux, particulièrement dans des situations familières..

French → espagnol

nene

NEH-neh/ˈne.ne/

nomB1familier
Utilisez "nene" comme terme d'affection informel et tendre pour s'adresser à son partenaire amoureux, particulièrement dans des situations familières.
Une simple illustration de livre d'histoires montrant deux figures adultes, l'une légèrement plus grande que l'autre, se tenant la main affectueusement, symbolisant un couple ou des partenaires.

Exemples

¿Qué quieres de cenar, nene?

Qu'est-ce que tu veux pour le dîner, chéri ?

Hola, nene. ¿Cómo te fue en el trabajo?

Salut, mon amour. Comment s'est passée ta journée de travail ?

papi

PAH-pee/ˈpa.pi/

nomA2familier
Employez "papi" comme un terme affectueux et un peu plus audacieux pour un partenaire masculin, souvent dans un contexte de séduction ou d'intimité.
Un couple amoureux se tenant la main et se regardant avec amour dans un cadre doux.

Exemples

¿A dónde quieres ir de vacaciones, papi?

Où veux-tu aller en vacances, chéri ?

Te preparé café, papi. Está en la mesa.

Je t'ai préparé du café, mon amour. Il est sur la table.

Utiliser 'Papi' avec des inconnus (hors argot)

Erreur :Utiliser 'papi' pour désigner un collègue masculin ou un patron.

Correction : Réservez 'papi' à la famille très proche (papa/fils) ou aux partenaires romantiques. Utilisez 'señor' ou 'jefe' pour la formalité, car l'équivalent français 'papa' est rarement utilisé dans un contexte professionnel.

sagrado

sah-GRAH-doh/saˈɣɾa.ðo/

adjB1standard
Utilisez "sagrado" pour qualifier quelque chose d'inviolable ou de très important pour quelqu'un, ce qui n'est pas directement un terme d'adresse pour "chéri" mais peut s'en rapprocher dans un sens figuré.
Une simple poitrine en bois ornée, sécurisée par un grand cadenas stylisé et entourée d'une aura bleue protectrice et chatoyante, symbolisant son inviolabilité.

Exemples

La hora del café de la abuela es sagrada, nadie la molesta.

L'heure du café de grand-mère est sacrée (inviolable) ; personne ne la dérange.

Para nosotros, el descanso de los domingos es sagrado.

Pour nous, le repos du dimanche est sacré/hautement protégé.

El derecho a la vida es un principio sagrado.

Le droit à la vie est un principe inviolable.

Usage figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'sagrado' souligne que quelque chose est si important qu'il doit être respecté et ne peut être modifié ou ignoré, comme une règle gravée dans le marbre. C'est similaire à l'usage français de 'sacré' dans des expressions comme 'un droit sacré'.

Confusion entre "nene" et "papi"

La principale confusion réside entre "nene" et "papi", deux termes affectueux pour un partenaire. "Nene" est plus général et tendre, tandis que "papi" a une connotation légèrement plus suggestive ou osée. "Sagrado" n'est jamais utilisé pour s'adresser directement à quelqu'un comme "chéri".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.