Inklingo

Comment dire "chéri" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourchériest neneutilisez "nene" comme terme affectueux pour s'adresser à son partenaire, que ce soit dans une conversation décontractée ou pour exprimer de l'affection.

French → espagnol

nene

NEH-nehˈne.ne

nomB1familier
Utilisez "nene" comme terme affectueux pour s'adresser à son partenaire, que ce soit dans une conversation décontractée ou pour exprimer de l'affection.
Une simple illustration de livre d'histoires montrant deux figures adultes, l'une légèrement plus grande que l'autre, se tenant la main affectueusement, symbolisant un couple ou des partenaires.

Exemples

¿Qué quieres de cenar, nene?

Qu'est-ce que tu veux pour le dîner, chéri ?

Hola, nene. ¿Cómo te fue en el trabajo?

Salut, mon amour. Comment s'est passée ta journée de travail ?

papi

PAH-peeˈpa.pi

nomA2familier
Employez "papi" comme un terme d'affection spécifiquement destiné à un partenaire masculin, souvent utilisé dans des contextes intimes ou familiers.
Un couple amoureux se tenant la main et se regardant avec amour dans un cadre doux.

Exemples

¿A dónde quieres ir de vacaciones, papi?

Où veux-tu aller en vacances, chéri ?

Te preparé café, papi. Está en la mesa.

Je t'ai préparé du café, mon amour. Il est sur la table.

Utiliser 'Papi' avec des inconnus (hors argot)

Erreur :Utiliser 'papi' pour désigner un collègue masculin ou un patron.

Correction : Réservez 'papi' à la famille très proche (papa/fils) ou aux partenaires romantiques. Utilisez 'señor' ou 'jefe' pour la formalité, car l'équivalent français 'papa' est rarement utilisé dans un contexte professionnel.

baby

beh-ee-beeˈbei.βi

nomA2très familier, anglicisme
Utilisez "baby" dans un contexte très informel, souvent emprunté à l'anglais, pour s'adresser à un partenaire ou une personne proche, sans distinction de genre.
Un couple assis sur un banc de parc, se tenant la main et se regardant affectueusement.

Exemples

Hola, baby, ¿qué haces hoy?

Salut bébé, qu'est-ce que tu fais aujourd'hui ?

Esa canción de reggaetón repite 'baby' muchas veces.

Cette chanson de reggaeton répète 'baby' plusieurs fois.

No te enfades, baby, solo era una broma.

Ne te fâche pas, chéri, ce n'était qu'une blague.

Un surnom emprunté

Ce mot est directement emprunté à l'anglais. Bien que l'espagnol ait ses propres mots pour désigner un 'chéri' ou une 'chérie', les jeunes utilisent souvent 'baby' car cela sonne moderne ou comme dans les chansons qu'ils entendent.

Une seule forme pour tout le monde

Contrairement à la plupart des mots espagnols qui changent de terminaison pour les garçons (-o) et les filles (-a), 'baby' reste généralement identique, peu importe à qui vous vous adressez. En français, nous avons des formes différentes comme 'mon chéri' et 'ma chérie', mais 'baby' reste invariable.

Utilisation pour les nourrissons

Erreur :Mira el baby en el cochecito.

Correction : Mira el bebé en el cochecito.

sagrado

sah-GRAH-dohsaˈɣɾa.ðo

adjectifB1standard
Utilisez "sagrado" pour qualifier quelque chose d'extrêmement important, d'inviolable et de protégé, comme un moment ou une tradition, et non pour s'adresser directement à une personne.
Une simple poitrine en bois ornée, sécurisée par un grand cadenas stylisé et entourée d'une aura bleue protectrice et chatoyante, symbolisant son inviolabilité.

Exemples

La hora del café de la abuela es sagrada, nadie la molesta.

L'heure du café de grand-mère est sacrée (inviolable) ; personne ne la dérange.

Para nosotros, el descanso de los domingos es sagrado.

Pour nous, le repos du dimanche est sacré/hautement protégé.

El derecho a la vida es un principio sagrado.

Le droit à la vie est un principe inviolable.

Usage figuré

Lorsqu'il est utilisé au sens figuré, 'sagrado' souligne que quelque chose est si important qu'il doit être respecté et ne peut être modifié ou ignoré, comme une règle gravée dans le marbre. C'est similaire à l'usage français de 'sacré' dans des expressions comme 'un droit sacré'.

Ne pas confondre l'adjectif et les termes affectueux

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser "sagrado" pour s'adresser à quelqu'un comme on le ferait avec "nene" ou "papi". "Sagrado" est un adjectif décrivant l'importance de quelque chose, il ne s'utilise jamais comme un vocatif ou un terme d'affection direct.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.