Comment dire "contrer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “contrer” est “combatir” — utilisez « combatir » lorsque vous parlez de prendre des mesures actives pour lutter contre un problème, une menace ou quelque chose de négatif.
combatir
kom-bah-TEERkom.baˈtiɾ

Exemples
El gobierno implementó medidas para combatir la inflación.
Le gouvernement a mis en œuvre des mesures pour lutter contre l'inflation.
Este medicamento ayuda a combatir los síntomas del resfriado.
Ce médicament aide à contrer les symptômes du rhume.
Es crucial combatir la desinformación en las redes sociales.
Il est crucial de s'attaquer à la désinformation sur les réseaux sociaux.
Usage de l'Objet Direct
Contrairement au sens physique, lorsque 'combatir' fait référence à la lutte contre un problème (comme l'inflation ou le crime), vous traitez souvent le problème comme un objet direct sans avoir besoin de 'contra' : 'Combatir la corrupción' (Combattre la corruption).
Confondre 'Luchar' et 'Combatir'
Erreur : “Utiliser 'luchar' au lieu de 'combatir' dans les gros titres d'actualité formels concernant les politiques.”
Correction : Bien que 'luchar' (lutter) soit également correct, 'combatir' implique une action plus directe et structurée contre le problème. 'Combatir' est généralement préféré dans les rapports politiques ou scientifiques.
contrarrestar
kon-tra-rreh-starkontrarestaɾ

Exemples
Bebió mucha agua para contrarrestar el efecto de la sal.
Il a bu beaucoup d'eau pour contrecarrer l'effet du sel.
El gobierno tomó medidas para contrarrestar la inflación.
Le gouvernement a pris des mesures pour contrecarrer l'inflation.
Su amabilidad contrarresta su falta de experiencia.
Sa gentillesse compense son manque d'expérience.
C'est un verbe régulier
Même s'il semble long et complexe, il suit exactement les mêmes schémas que le verbe facile 'hablar'.
Action directe
Vous n'avez pas besoin d'un mot intermédiaire comme 'contre' en français car la partie 'contre' est déjà intégrée au verbe (la partie 'contra-').
Ajouter des prépositions supplémentaires
Erreur : “Contrarrestar contra el problema.”
Correction : Contrarrestar el problema. Comme 'contra' fait déjà partie du mot, l'ajouter à nouveau revient à dire 'contre-contre'.
neutralizar
neh-oo-trah-lee-sahrnewtɾaliˈθaɾ

Exemples
El bicarbonato sirve para neutralizar la acidez del limón.
Le bicarbonate de soude sert à neutraliser l'acidité du citron.
Sus palabras lograron neutralizar la tensión en la sala.
Ses paroles ont réussi à contrer la tension dans la pièce.
La defensa del equipo neutralizó todos los ataques del rival.
La défense de l'équipe a neutralisé toutes les attaques de l'adversaire.
Changement orthographique de Z en C
À la première personne du singulier du passé simple (pretérito indefinido) et dans toutes les formes du subjonctif présent, le 'z' se transforme en 'c' lorsqu'il est suivi d'un 'e'. Ceci est fait pour maintenir le son 's' de manière cohérente, un peu comme en français où 'c' devant 'e' se prononce 's'.
Complément d'Objet Direct
Ce verbe requiert presque toujours un complément d'objet direct : la chose qui est rendue inoffensive ou annulée.
Orthographe de 'neutralicé' avec un Z
Erreur : “Yo neutralizé el problema.”
Correction : Yo neutralicé el problema. (En espagnol, on évite la combinaison 'ze' et on utilise 'ce' à la place, comme en français où 'ze' n'existe pas).
Confusion entre contrarrestar et neutralizar
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


