neutralizar
“neutralizar” signifie “neutraliser” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
neutraliser, contrer
Aussi : annuler
📝 En Action
El bicarbonato sirve para neutralizar la acidez del limón.
B1Le bicarbonate de soude sert à neutraliser l'acidité du citron.
Sus palabras lograron neutralizar la tensión en la sala.
B2Ses paroles ont réussi à contrer la tension dans la pièce.
La defensa del equipo neutralizó todos los ataques del rival.
C1La défense de l'équipe a neutralisé toutes les attaques de l'adversaire.
désactiver, éliminer

📝 En Action
La policía logró neutralizar al atacante antes de que alguien resultara herido.
C1La police a réussi à neutraliser l'agresseur avant que quelqu'un ne soit blessé.
El robot fue diseñado para neutralizar explosivos.
B2Le robot a été conçu pour neutraliser des explosifs.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "neutralizar" en espagnol :
annuler→contrer→désactiver→éliminer→neutraliser→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : neutralizar
Question 1 sur 3
Quelle phrase est correctement orthographiée au passé (j'ai neutralisé) ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient de l'adjectif 'neutral' (qui vient du latin 'neutralis' signifiant 'de ni l'un ni l'autre genre/camp') plus le suffixe '-izar', utilisé pour transformer des adjectifs en verbes signifiant 'rendre' ou 'devenir'.
Première attestation : 18th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'neutralizar' est seulement utilisé pour des choses dangereuses ?
Pas du tout. Bien qu'il soit courant pour les menaces ou les produits chimiques, vous pouvez l'utiliser pour tout ce où une chose annule une autre, comme le sucre qui neutralise un goût aigre dans une sauce.
Pourquoi l'orthographe est-elle 'neutralicé' et non 'neutralizé' ?
Les règles d'orthographe espagnoles évitent généralement la combinaison 'ze'. Pour conserver le son 's' devant un 'e', nous changeons le 'z' en 'c'.
Est-ce un mot courant dans la conversation quotidienne ?
C'est un peu formel. Dans une conversation décontractée, les gens pourraient dire 'quitar el efecto' ou 'parar', mais vous l'entendrez fréquemment aux informations ou dans des contextes professionnels.

