Inklingo

Comment dire "corpulence" en espagnol

French → espagnol

obesidad

oh-beh-see-DAHDoβesiˈðað

nomB1neutre
Utilisez « obesidad » lorsque vous parlez d'un excès de poids important, d'une condition médicale liée à la masse corporelle.
Une illustration colorée d'un livre d'histoires représentant une personne très ronde et corpulent avec une grande forme corporelle circulaire.

Exemples

La obesidad es un problema de salud pública en muchos países.

L'obésité est un problème de santé publique dans de nombreux pays.

Una buena dieta ayuda a prevenir la obesidad infantil.

Une bonne alimentation aide à prévenir l'obésité infantile.

El médico me advirtió sobre los riesgos de la obesidad para el corazón.

Le médecin m'a averti des risques de l'obésité pour le cœur.

La règle de genre pour '-dad'

La plupart des mots espagnols se terminant par '-dad' sont féminins. C'est pourquoi il faut toujours utiliser 'la' ou 'una' avec 'obesidad'.

Utilisation de l'article défini pour les généralités

Quand on parle de l'obésité en tant que sujet général, l'espagnol utilise l'article défini ('la obesidad'), alors que le français utilise souvent 'l'obésité' sans article, ou 'l'obésité' comme concept général.

Erreur de genre

Erreur :el obesidad

Correction : la obesidad (les noms se terminant par -dad sont presque toujours féminins).

Utiliser le nom comme adjectif

Erreur :Él es muy obesidad.

Correction : Él tiene obesidad ou Él es obeso (utilisez l'adjectif 'obeso' pour décrire une personne).

talla

TAH-yahˈtaʎa

nomB1neutre
Préférez « talla » pour décrire la taille physique, la stature ou la carrure d'une personne, indépendamment de son poids.
Une personne adulte très grande debout à côté d'un enfant beaucoup plus petit, illustrant la différence dans leur stature physique ou leur hauteur.

Exemples

Es un jugador de alta talla, mide casi dos metros.

C'est un joueur de grande taille, il mesure près de deux mètres.

Mi hermana es de talla mediana, ni muy alta ni muy baja.

Ma sœur est de taille moyenne, ni très grande ni très petite.

Utilisation de 'Ser de'

Pour décrire la hauteur ou la stature générale d'une personne, on utilise généralement la structure 'ser de + talla' (ex: 'Ella es de talla pequeña'). En français, on dirait plutôt 'Elle est de petite taille'.

Ne pas confondre poids et taille

L'erreur la plus fréquente est d'utiliser « talla » pour parler d'un surpoids. Rappelez-vous que « talla » concerne la hauteur et la stature, tandis que « obesidad » se réfère spécifiquement à l'excès de masse corporelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.