Inklingo

Comment dire "coupon" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcouponest cupónutilisez 'cupón' pour désigner un morceau de papier ou un code numérique qui donne droit à une réduction sur un achat.

cupónA2

Utilisez 'cupón' pour désigner un morceau de papier ou un code numérique qui donne droit à une réduction sur un achat.

En savoir plus →
vale🔊B1

Employez 'vale' pour un bon, souvent émis par un magasin, qui offre une réduction ou un avantage spécifique lors d'un achat.

En savoir plus →
cheque🔊B1

Utilisez 'cheque' quand il s'agit d'un bon d'achat, souvent de valeur monétaire fixe, à dépenser dans un magasin ou une chaîne spécifique.

En savoir plus →
bono🔊A2

Préférez 'bono' pour un titre ou un certificat qui représente une valeur, comme un abonnement, un crédit ou un investissement.

En savoir plus →
talónB2

Utilisez 'talón' pour désigner la partie d'un document (comme un billet ou un chèque) que l'on conserve comme preuve ou reçu après l'avoir détachée.

En savoir plus →
French → espagnol

cupón

nomA2neutre
Utilisez 'cupón' pour désigner un morceau de papier ou un code numérique qui donne droit à une réduction sur un achat.

Exemples

Tengo un cupón de descuento para el supermercado.

J'ai un coupon de réduction pour le supermarché.

vale

BAH-lehˈbale

nomB1neutre
Employez 'vale' pour un bon, souvent émis par un magasin, qui offre une réduction ou un avantage spécifique lors d'un achat.
Les mains d'une personne tenant un bon cadeau en papier pour un café.

Exemples

Tengo un vale de descuento del 20% para esta tienda.

J'ai un bon de réduction de 20 % pour ce magasin.

Me pagó con un vale de comida para el restaurante de la empresa.

Il m'a payé avec un bon de repas pour le restaurant de l'entreprise.

No tengo dinero ahora, ¿te puedo firmar un vale?

Je n'ai pas d'argent pour l'instant, puis-je te signer une reconnaissance de dette ?

C'est un nom masculin

Même s'il se termine par '-e', 'vale' est un nom masculin. Vous dites donc toujours « un vale » ou « el vale », et non « una vale ».

cheque

CHEH-keh'tʃe.ke

nomB1neutre
Utilisez 'cheque' quand il s'agit d'un bon d'achat, souvent de valeur monétaire fixe, à dépenser dans un magasin ou une chaîne spécifique.
Une illustration d'un petit bon rectangulaire, de couleur vive, ou d'un coupon de réduction tenu par deux doigts.

Exemples

Ganamos un cheque regalo de cincuenta euros para la librería.

Nous avons gagné un bon d'achat de cinquante euros pour la librairie.

La empresa nos da cheques de comida para el almuerzo.

L'entreprise nous donne des bons de repas pour le déjeuner.

Composés courants

Ce sens apparaît presque toujours avec un autre mot décrivant son objectif, comme 'regalo' (cadeau) ou 'comida' (repas).

bono

boh-nohˈbono

nomA2neutre
Préférez 'bono' pour un titre ou un certificat qui représente une valeur, comme un abonnement, un crédit ou un investissement.
Une carte de transport colorée en plastique utilisée sur un portillon de lecteur électronique.

Exemples

Compré un bono de diez viajes para el metro.

J'ai acheté un abonnement de dix trajets pour le métro.

Tengo un bono de descuento para esta tienda.

J'ai un bon de réduction pour ce magasin.

El bono del gimnasio me permite ir a cualquier hora.

L'abonnement à la salle de sport me permet d'y aller à tout moment.

Toujours Masculin

Même si l'objet auquel il se réfère (comme 'una entrada' ou 'una tarjeta') est féminin, 'el bono' reste masculin. En français, on dirait 'un abonnement' ou 'un bon', qui sont tous deux masculins.

Pluriel

Pour parler de plusieurs, ajoutez simplement un 's' : 'los bonos'. En français, on utilise 'les abonnements' ou 'les bons'.

Bono vs. Billete

Erreur :Utiliser 'bono' pour un simple ticket aller simple.

Correction : Utilisez 'billete' ou 'boleto' pour un trajet unique, et 'bono' pour un titre de transport multi-usages. En français, on utiliserait 'un ticket' ou 'un billet' pour un trajet simple et 'un abonnement' ou 'une carte' pour un usage multiple.

talón

nomB2formel
Utilisez 'talón' pour désigner la partie d'un document (comme un billet ou un chèque) que l'on conserve comme preuve ou reçu après l'avoir détachée.

Exemples

Por favor, guarde el talón de su compra.

Veuillez conserver le coupon de votre achat.

La confusion entre 'cupón', 'vale' et 'cheque'

La confusion la plus fréquente concerne 'cupón', 'vale' et 'cheque'. 'Cupón' est généralement un code ou un papier pour une réduction directe. 'Vale' est un bon d'achat plus général, et 'cheque' se réfère souvent à un bon cadeau d'une valeur monétaire précise.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.