Inklingo

Comment dire "cour" en espagnol

French → espagnol

corte

/KOR-teh//ˈkoɾ.te/

nomB2standard
Utilisez « corte » pour désigner la cour d'un roi, d'une reine ou d'un tribunal où se déroulent des affaires judiciaires.
Une illustration stylisée et grandiose d'un roi assis sur un grand trône orné, entouré de deux courtisans en tenue formelle à l'intérieur d'une salle de palais.

Exemples

El acusado fue llevado ante la corte.

L'accusé a été traduit devant le tribunal.

La Corte Suprema anunció su veredicto.

La Cour Suprême a annoncé son verdict.

La corte del rey celebraba grandes fiestas en el palacio.

La cour du roi organisait de grandes fêtes au palais.

Le Genre Compte : 'el corte' contre 'la corte'

C'est une différence clé ! 'El corte' (masculin) signifie presque toujours une 'coupure' ou une 'interruption'. 'La corte' (féminin) signifie un 'tribunal' légal ou une 'cour' royale. Se souvenir du genre aide à savoir quel sens est visé.

Mélanger les Genres

Erreur :Hubo una la corte de luz.

Correction : Hubo un corte de luz. Utilisez 'un' (masculin) pour les coupures de courant et les coupures physiques.

jardín

nomA1standard
Utilisez « jardín » pour parler d'un espace extérieur, souvent décoré de plantes et de fleurs, comme le jardin d'une maison.

Exemples

Mi abuela pasa todo el día cuidando su jardín de rosas.

Ma grand-mère passe toute la journée à s'occuper de son jardin de roses.

Ne confondez pas la cour royale et le jardin

La confusion la plus fréquente est d'utiliser « jardín » pour parler d'une cour royale. Rappelez-vous que « corte » fait référence à la royauté ou à la justice, tandis que « jardín » désigne un espace végétalisé.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.