Comment dire "cri" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “cri” est “grito” — utilisez 'grito' pour un cri fort, un son émis par la voix, souvent pour exprimer la peur, la douleur, la joie ou pour appeler à l'aide.
grito
gree-tohˈɡrito

Exemples
Se escuchó un grito de dolor en la calle.
On a entendu un cri de douleur dans la rue.
Escuchamos un grito de auxilio desde el bosque.
Nous avons entendu un cri de secours venant de la forêt.
El grito de gol del público fue ensordecedor.
Le cri de but du public était assourdissant.
Con un grito de alegría, abrazó a su madre.
Avec un cri de joie, il a serré sa mère dans ses bras.
Utilisation de 'Dar'
Pour exprimer l'action de pousser un cri, les hispanophones utilisent généralement le verbe 'dar' (donner) avant 'grito' : 'Ella dio un grito' (Elle a poussé un cri).
Confusion entre Nom et Verbe
Erreur : “Utiliser 'grito' quand vous voulez dire l'action 'crier' (gritar).”
Correction : Rappelez-vous que 'grito' est le son lui-même (le nom). Si vous voulez dire 'je crie', vous utilisez la forme verbale : 'Yo grito' (Je crie).
llamada
ya-MA-daʎaˈma.ða

Exemples
Oí una llamada a la puerta, pero no había nadie.
J'ai entendu un coup frappé à la porte (un bruit), mais il n'y avait personne.
El capitán hizo una llamada a sus soldados.
Le capitaine a lancé un appel à ses soldats.
puja
poo-hahˈpuxa

Exemples
Hice una puja de cincuenta euros por el cuadro.
J'ai fait une enchère de cinquante euros pour le tableau.
He hecho una puja de cincuenta euros por el cuadro.
J'ai fait une enchère de cinquante euros pour le tableau.
La puja ganadora fue anunciada al final de la subasta.
L'enchère gagnante a été annoncée à la fin de la vente aux enchères.
Hubo una fuerte puja entre los dos coleccionistas.
Il y a eu une guerre d'enchères acharnée entre les deux collectionneurs.
Genre de 'Puja'
'Puja' est un nom féminin, donc on utilise toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.
'Puja' vs 'Subasta'
Une 'subasta' est l'événement complet de la vente aux enchères, tandis qu'une 'puja' est le montant spécifique que vous proposez.
Confusion avec 'pousser'
Erreur : “Utiliser 'puja' pour signifier une poussée physique sur une porte.”
Correction : Utilisez 'empujón' pour une poussée physique. 'Puja' concerne principalement les enchères ou un effort physique interne (comme lors d'un accouchement).
Grito vs. Llamada
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


