Inklingo

Comment dire "cuisiner" en espagnol

French → espagnol

cocinar

/koh-see-nar//ko.siˈnaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez 'cocinar' lorsque vous parlez spécifiquement de l'acte de transformer des aliments par la chaleur (cuisson au four, à la poêle, etc.).
Un chef de dessin animé amical remuant une casserole fumante sur une cuisinière de cuisine, illustrant la préparation des aliments.

Exemples

Me encanta cocinar paella los fines de semana.

J'adore cuisiner la paella le week-end.

Mi abuela siempre cocina la cena los domingos.

Ma grand-mère cuisine toujours le dîner le dimanche.

¿Qué vas a cocinar hoy? Tengo mucha hambre.

Qu'est-ce que tu vas cuisiner aujourd'hui ? J'ai très faim.

Ella está cocinando un pastel de manzana en el horno.

Elle est en train de cuire une tarte aux pommes au four.

Verbe Régulier en -AR

C'est un verbe simple et régulier. Vous pouvez utiliser les terminaisons standard pour tous les verbes en '-ar', ce qui rend sa conjugaison très prévisible, contrairement à certains verbes irréguliers français.

Mélanger 'Cocinar' et 'Hacer'

Erreur :Hacer la comida (littéralement 'faire la nourriture').

Correction : Bien que 'hacer' (faire) soit parfois utilisé, 'cocinar' est beaucoup plus spécifique et naturel lorsqu'on parle de l'acte de cuisiner : 'Voy a cocinar la cena.'

preparar

/pre-pa-RAHR//pɾepaˈɾaɾ/

verbeneutre
Utilisez 'preparar' pour l'idée plus générale de mettre ensemble des ingrédients pour faire un plat ou une boisson, sans que la cuisson soit le point central.
Les mains d'une personne mélangeant des ingrédients de salade fraîche dans un grand bol en bois.

Exemples

Ella prepara un delicioso sándwich para el almuerzo.

Elle prépare un délicieux sandwich pour le déjeuner.

Mi abuela prepara el mejor café del mundo.

Ma grand-mère fait le meilleur café du monde.

Preparar vs. Cocinar

Alors que 'cocinar' signifie spécifiquement l'acte de chauffer la nourriture, 'preparar' est utilisé de manière plus large pour faire des boissons, des salades, ou tout assemblage de repas. C'est très similaire à la nuance entre 'cuisiner' et 'préparer' en français.

Confondre 'cocinar' et 'preparar'

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'preparar' pour toute action de cuisine. Souvenez-vous que 'cocinar' implique spécifiquement un processus de cuisson par la chaleur, tandis que 'preparar' est plus large.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.