Comment dire "démissionner" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “démissionner” est “renunciar” — utilisez « renunciar » lorsque quelqu'un quitte volontairement son emploi ou sa fonction, souvent pour poursuivre d'autres opportunités ou pour des raisons personnelles.
renunciar
reh-noon-see-ARrenunˈsjaɾ

Exemples
Ella renunció a su trabajo para viajar por el mundo.
Elle a démissionné de son travail pour voyager à travers le monde.
Si no estás feliz, debes renunciar a ese puesto.
Si vous n'êtes pas heureux, vous devriez quitter ce poste.
El director ha decidido renunciar a la presidencia.
Le directeur a décidé de se retirer de la présidence.
Le lien avec le 'A'
Lorsque vous précisez ce que vous quittez, 'renunciar' a presque toujours besoin du petit mot 'a' (à) juste avant la chose à laquelle vous renoncez : 'Renunciar al trabajo' (Quitter le travail).
Oublier la préposition
Erreur : “Voy a renunciar el trabajo.”
Correction : Voy a renunciar *al* trabajo. (Rappelez-vous que 'al' est 'a' + 'el'.)
dimitir
dee-mee-TEERdimiˈtiɾ

Exemples
El presidente decidió dimitir tras el escándalo.
Le président a décidé de démissionner après le scandale.
Si no estás de acuerdo con la empresa, puedes dimitir.
Si vous n'êtes pas d'accord avec l'entreprise, vous pouvez vous retirer.
Muchos ciudadanos piden que el ministro dimita de su cargo.
De nombreux citoyens demandent au ministre de démissionner de son poste.
Utilisation de 'de' pour votre poste
Lorsque vous voulez dire de quoi vous démissionnez, utilisez le mot 'de'. Par exemple : 'Dimitió de su puesto' (Il a démissionné de son poste). En français, on utilise souvent 'de' aussi, mais parfois on dit simplement 'démissionner de son poste'.
Un verbe régulier en '-ir'
Bonne nouvelle ! Ce verbe suit tous les modèles standards pour les verbes se terminant par -ir, sans changements de radical compliqués. Il se conjugue comme 'vivir' ou 'escribir'.
Dimitir vs. Quitar
Erreur : “Voy a dimitir mi ropa.”
Correction : Voy a quitarme la ropa.
cesar
Exemples
La lluvia cesó justo antes de que empezara el partido.
La pluie a cessé juste avant que le match ne commence.
Confusion entre « renunciar » et « dimitir »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

