Inklingo

Comment dire "démissionner" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourdémissionnerest renunciarutilisez « renunciar » lorsque quelqu'un quitte volontairement son emploi ou sa fonction, souvent pour poursuivre d'autres opportunités ou pour des raisons personnelles.

French → espagnol

renunciar

reh-noon-see-ARrenunˈsjaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « renunciar » lorsque quelqu'un quitte volontairement son emploi ou sa fonction, souvent pour poursuivre d'autres opportunités ou pour des raisons personnelles.
Une personne en tenue professionnelle laissant tomber une grande clé cérémonielle dans une boîte de retour près de la porte d'un bureau, symbolisant la démission d'un poste.

Exemples

Ella renunció a su trabajo para viajar por el mundo.

Elle a démissionné de son travail pour voyager à travers le monde.

Si no estás feliz, debes renunciar a ese puesto.

Si vous n'êtes pas heureux, vous devriez quitter ce poste.

El director ha decidido renunciar a la presidencia.

Le directeur a décidé de se retirer de la présidence.

Le lien avec le 'A'

Lorsque vous précisez ce que vous quittez, 'renunciar' a presque toujours besoin du petit mot 'a' (à) juste avant la chose à laquelle vous renoncez : 'Renunciar al trabajo' (Quitter le travail).

Oublier la préposition

Erreur :Voy a renunciar el trabajo.

Correction : Voy a renunciar *al* trabajo. (Rappelez-vous que 'al' est 'a' + 'el'.)

dimitir

dee-mee-TEERdimiˈtiɾ

verbeB1formel
Ce terme est privilégié dans un contexte formel, notamment pour les postes à responsabilité (politiques, direction), impliquant une démission officielle suite à une décision.
Une personne portant une petite boîte en carton contenant une plante et des fournitures de bureau, s'éloignant d'un bureau vers une porte ouverte.

Exemples

El presidente decidió dimitir tras el escándalo.

Le président a décidé de démissionner après le scandale.

Si no estás de acuerdo con la empresa, puedes dimitir.

Si vous n'êtes pas d'accord avec l'entreprise, vous pouvez vous retirer.

Muchos ciudadanos piden que el ministro dimita de su cargo.

De nombreux citoyens demandent au ministre de démissionner de son poste.

Utilisation de 'de' pour votre poste

Lorsque vous voulez dire de quoi vous démissionnez, utilisez le mot 'de'. Par exemple : 'Dimitió de su puesto' (Il a démissionné de son poste). En français, on utilise souvent 'de' aussi, mais parfois on dit simplement 'démissionner de son poste'.

Un verbe régulier en '-ir'

Bonne nouvelle ! Ce verbe suit tous les modèles standards pour les verbes se terminant par -ir, sans changements de radical compliqués. Il se conjugue comme 'vivir' ou 'escribir'.

Dimitir vs. Quitar

Erreur :Voy a dimitir mi ropa.

Correction : Voy a quitarme la ropa.

cesar

verbeB1neutre
Bien que « cesar » signifie arrêter, il est rarement utilisé pour la démission d'un emploi. Son usage est plus général pour indiquer la fin d'une action ou d'un état.

Exemples

La lluvia cesó justo antes de que empezara el partido.

La pluie a cessé juste avant que le match ne commence.

Confusion entre « renunciar » et « dimitir »

La principale confusion réside entre « renunciar » et « dimitir ». Utilisez « dimitir » pour des postes officiels ou de haut rang, tandis que « renunciar » est plus général pour tout type d'emploi, y compris les moins formels. « Cesar » n'est quasiment jamais utilisé pour une démission.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.