Comment dire "douille" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “douille” est “camisa” — utilisez 'camisa' pour désigner une pièce cylindrique amovible qui protège ou recouvre une autre partie, comme dans un moteur ou une arme à feu..
camisa
/ka-MEE-sa//kaˈmisa/

Exemples
Tuvimos que reemplazar la camisa del cilindro debido al desgaste.
Nous avons dû remplacer la chemise du cylindre en raison de l'usure.
La camisa de la tubería protege contra la corrosión.
La chemise de la tuyauterie protège contre la corrosion.
Usage technique
Ce sens est figuratif, étendant l'idée d'une 'chemise' comme couverture ou couche protectrice. On le trouve principalement dans des domaines professionnels comme la mécanique ou la construction.
hembra
EM-brah (like 'em' in 'ember' followed by 'brah')/ˈem.bɾa/

Exemples
Necesitas alinear el macho con la hembra para cerrar la cerradura.
Vous devez aligner la partie mâle avec la partie femelle (douille) pour fermer la serrure.
La conexión tiene una cabeza macho y una hembra.
La connexion a une tête mâle et une tête femelle (réceptacle).
Analogie de Genre Technique
En espagnol technique, 'hembra' (femelle) est utilisé pour la pièce qui reçoit ou contient quelque chose, tandis que 'macho' (mâle) est la pièce qui s'insère ou se connecte. En français, on parle de 'prise' (femelle) et de 'fiche' (mâle).
Confusing 'camisa' and 'hembra'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

