Comment dire "enregistré" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “enregistré” est “registrado” — utilisez 'registrado' lorsqu'il s'agit d'une inscription officielle, d'un brevet, d'une marque ou de quelque chose qui a été formellement inscrit dans un registre public..
registrado
reh-hees-TRAH-doh/rexisˈtɾa.ðo/

Exemples
Este es un producto registrado y protegido por la ley.
Ceci est un produit enregistré et protégé par la loi.
La marca registrada de la empresa es muy conocida.
La marca registrada de la empresa es muy conocida.
El nombre del hotel está registrado en la base de datos.
El nombre del hotel está consignado en la base de datos.
Hemos registrado un aumento en las ventas este mes.
Hemos registrado un aumento en las ventas este mes.
Règle d'accord
En tant qu'adjectif, 'registrado' doit s'accorder avec la chose qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : 'la casa registrada', 'los nombres registrados'. En français, cela correspond à l'accord de l'adjectif : 'la maison enregistrée', 'les noms enregistrés'.
Comment utiliser les participes passés
'Registrado' est la partie du verbe qui ne change jamais lorsque vous l'utilisez avec le verbe auxiliaire 'haber' pour parler d'actions terminées : 'He registrado', 'Hemos registrado', 'Han registrado'. Il reste toujours 'registrado' (ou sa forme accordée s'il est utilisé comme adjectif autonome). En français, c'est similaire à l'utilisation du participe passé avec 'avoir' : 'J'ai enregistré', 'Nous avons enregistré'.
La Voix Passive
Vous utilisez 'registrado' avec le verbe 'ser' (être) pour indiquer que quelqu'un ou quelque chose a subi l'action (la voix passive) : 'El evento fue registrado por la cámara' (L'événement a été enregistré par la caméra). C'est comparable à la voix passive française : 'L'événement a été enregistré par la caméra'.
Confusion des formes verbales
Erreur : “Utiliser le verbe de base 'registrar' au lieu du participe passé avec 'haber'. Exemple : *Hemos registrar*”
Correction : Utilisez toujours 'registrado' après 'haber' pour former les temps composés. Correct : 'Hemos registrado la entrada'.
grabado
/gra-BAH-doh//ɡɾaˈβaðo/

Exemples
El concierto está grabado en alta definición.
Le concert est enregistré en haute définition.
Encontraron un mensaje grabado en la pared de la cueva.
Ils ont trouvé un message gravé sur la paroi de la grotte.
La canción ya fue grabada, solo falta publicarla.
La chanson a déjà été enregistrée ; il ne reste plus qu'à la sortir.
Utiliser 'Grabado' comme Adjectif
Comme beaucoup de participes passés, 'grabado' peut servir de mot descriptif. N'oubliez pas d'accorder sa terminaison avec le nom qu'il qualifie : 'La película grabada' (Le film enregistré, féminin) contre 'El audio grabado' (L'audio enregistré, masculin). En français, l'accord est similaire : 'la chanson enregistrée' vs 'le fichier enregistré'.
Former les temps composés
'Grabado' est aussi la forme utilisée avec le verbe 'haber' (équivalent de 'avoir') pour créer les temps composés : 'Hemos grabado un podcast' (Nous avons enregistré un podcast). C'est l'équivalent de notre participe passé en français.
Confondre 'Grabado' et 'Grabar'
Erreur : “Yo grabado la canción.”
Correction : Yo grabé la canción. ('Grabado' est le participe passé, pas le verbe au passé simple. En français, on dirait 'J'ai enregistré', utilisant l'auxiliaire + participe passé, mais l'erreur ici est d'utiliser le participe seul comme un verbe conjugué.)
certificado
ser-tee-fee-KAH-doh/seɾ.ti.fiˈka.ðo/

Exemples
Hemos comprado café orgánico certificado.
Nous avons acheté du café biologique certifié.
Envía el paquete por correo certificado para mayor seguridad.
Envoyez le colis par courrier recommandé pour plus de sécurité.
La calidad de este producto está certificada.
La qualité de ce produit est certifiée/garantie.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'certificado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'certificada' pour les noms féminins (ex: 'carta certificada') et 'certificados/certificadas' pour les noms pluriels. C'est similaire au français où l'on dit 'un produit certifié' mais 'une méthode certifiée'.
Oublier le changement de genre
Erreur : “Una cuenta certificado (Un compte certifié)”
Correction : Una cuenta certificada. (Puisque 'cuenta' est féminin en espagnol, l'adjectif doit se terminer par -a, tout comme en français où l'on dit 'un compte certifié' mais 'une entreprise certifiée').
salvado
/sal-VAH-doh//salˈβa.ðo/

Exemples
El excursionista perdido fue salvado justo a tiempo.
Le randonneur perdu a été sauvé juste à temps.
La contraseña está salvada en mi navegador.
Le mot de passe est enregistré dans mon navigateur.
Las familias estaban salvadas después del huracán.
Les familles étaient en sécurité après l'ouragan.
Accord en Genre et Nombre
En tant qu'adjectif, 'salvado' doit s'accorder avec ce qu'il décrit. Si vous parlez de 'la casa' (féminin), vous devez dire 'salvada'. Si vous parlez de 'los documentos' (masculin pluriel), dites 'salvados'.
Oubli de l'accord
Erreur : “La niña fue salvado. (Accord incorrect)”
Correction : La niña fue salvada. (L'adjectif doit se terminer par -a pour s'accorder avec le nom féminin 'niña'.)
registrado
reh-hees-TRAH-doh/rexisˈtɾa.ðo/

Exemples
Hemos registrado un aumento en las ventas este mes.
Nous avons enregistré une augmentation des ventes ce mois-ci.
Este es un producto registrado y protegido por la ley.
Este es un producto registrado y protegido por la ley.
La marca registrada de la empresa es muy conocida.
La marca registrada de la empresa es muy conocida.
El nombre del hotel está registrado en la base de datos.
El nombre del hotel está consignado en la base de datos.
Règle d'accord
En tant qu'adjectif, 'registrado' doit s'accorder avec la chose qu'il décrit en genre (masculin/féminin) et en nombre (singulier/pluriel) : 'la casa registrada', 'los nombres registrados'. En français, cela correspond à l'accord de l'adjectif : 'la maison enregistrée', 'les noms enregistrés'.
Comment utiliser les participes passés
'Registrado' est la partie du verbe qui ne change jamais lorsque vous l'utilisez avec le verbe auxiliaire 'haber' pour parler d'actions terminées : 'He registrado', 'Hemos registrado', 'Han registrado'. Il reste toujours 'registrado' (ou sa forme accordée s'il est utilisé comme adjectif autonome). En français, c'est similaire à l'utilisation du participe passé avec 'avoir' : 'J'ai enregistré', 'Nous avons enregistré'.
La Voix Passive
Vous utilisez 'registrado' avec le verbe 'ser' (être) pour indiquer que quelqu'un ou quelque chose a subi l'action (la voix passive) : 'El evento fue registrado por la cámara' (L'événement a été enregistré par la caméra). C'est comparable à la voix passive française : 'L'événement a été enregistré par la caméra'.
Confusion des formes verbales
Erreur : “Utiliser le verbe de base 'registrar' au lieu du participe passé avec 'haber'. Exemple : *Hemos registrar*”
Correction : Utilisez toujours 'registrado' après 'haber' pour former les temps composés. Correct : 'Hemos registrado la entrada'.
Distinction clé entre 'registrado' et 'grabado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



