Inklingo

Comment dire "certificat" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourcertificatest certificadoutilisez "certificado" pour désigner un document officiel qui prouve un fait, une qualité ou une réussite, comme un certificat de naissance ou un certificat de travail.

French → espagnol

certificado

ser-tee-fee-KAH-dohseɾ.ti.fiˈka.ðo

nomA1standard
Utilisez "certificado" pour désigner un document officiel qui prouve un fait, une qualité ou une réussite, comme un certificat de naissance ou un certificat de travail.
Une illustration simple et de haute qualité d'un parchemin de certificat roulé, attaché proprement avec un ruban rouge vif.

Exemples

Necesito el certificado de nacimiento para mi pasaporte.

J'ai besoin du certificat de naissance pour mon passeport.

Recibimos un certificado de regalo por cien euros.

Nous avons reçu un certificat-cadeau d'une valeur de cent euros.

El curso incluye un certificado de finalización.

Le cours inclut un certificat de fin d'études.

Accord en genre

Puisque 'certificado' est un nom masculin, utilisez des articles et des adjectifs masculins avec lui (ex: 'un certificado nuevo'). En français, 'certificat' est aussi masculin.

Utiliser le mauvais verbe

Erreur :Hacer un certificado (Faire un certificat)

Correction : Obtener/Recibir un certificado (Obtenir/Recevoir un certificat) ou Emitir un certificado (Émettre un certificat). En français, on dit 'délivrer' ou 'obtenir' un certificat.

diploma

dee-PLOH-mahdiˈploma

nomA1standard
Employez "diploma" pour parler d'un diplôme obtenu à la fin d'études, marquant l'accomplissement d'un cursus académique.
Une pergamene enroulée attachée avec un ruban de soie rouge.

Exemples

Recibí mi diploma de la escuela hoy.

J'ai reçu mon diplôme de l'école aujourd'hui.

El diploma está colgado en la pared de su oficina.

Le diplôme est accroché au mur de son bureau.

Para solicitar el empleo, debes presentar una copia de tu diploma universitario.

Pour postuler à cet emploi, vous devez présenter une copie de votre diplôme universitaire.

Le piège du genre

Bien que ce mot se termine par '-a', c'est un mot masculin. Il faut dire 'el diploma', pas 'la diploma'.

Forme Plurielle

Pour le mettre au pluriel, ajoutez simplement un 's' à la fin : 'los diplomas'.

Genre incorrect

Erreur :Me dieron la diploma.

Correction : Me dieron el diploma. (Les mots espagnols d'origine grecque se terminant par -ma sont presque toujours masculins.)

constancia

kons-TAHN-syahkonsˈtanθja

nomB2formel
Préférez "constancia" lorsque vous voulez exprimer le fait de laisser une trace écrite ou d'enregistrer officiellement une déclaration ou un désaccord, souvent dans un contexte formel.
Un document formel avec un sceau de cire dorée et un ruban bleu.

Exemples

Quiero dejar constancia de mi desacuerdo en el acta.

Je veux consigner mon désaccord dans le procès-verbal.

No hay constancia de que él estuviera allí.

Il n'y a aucune preuve qu'il était là.

Pide una constancia de estudios en la oficina.

Demandez un certificat de scolarité au bureau.

Enregistrement de quoi ?

Lorsque vous voulez dire 'preuve de' quelque chose, utilisez le mot 'de'. Par exemple : 'constancia de pago' (preuve de paiement).

Constancia vs Record

Erreur :Mira mi record de notas.

Correction : Mira mi constancia de notas. Alors que 'récord' est utilisé pour les exploits sportifs, 'constancia' est utilisé pour les documents officiels scolaires ou professionnels.

Certificado vs. Constancia

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "constancia" pour un document prouvant quelque chose (comme un certificat de vaccination). "Constancia" se réfère plutôt à l'acte d'enregistrer ou de déclarer quelque chose formellement.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.