Comment dire "garanti" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “garanti” est “garantizado” — utilisez 'garantizado' lorsque vous parlez de la certitude de la qualité ou du succès de quelque chose.
garantizado
gah-rahn-tee-SAH-dohɡaɾantiˈsaðo

Exemples
El éxito de la fiesta está garantizado.
Le succès de la fête est garanti.
Este coche tiene un motor de calidad garantizada.
Cette voiture a un moteur de qualité garantie.
Tu satisfacción está garantizada o te devolvemos el dinero.
Votre satisfaction est garantie ou nous vous remboursons.
Accord de l'adjectif
Comme il s'agit d'un adjectif, la terminaison doit changer pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'garantizado' pour les noms masculins (el éxito), 'garantizada' pour les noms féminins (la calidad), et ajoutez un 's' pour les pluriels (los resultados garantizados).
Utilisation avec 'estar'
On utilise généralement ce mot avec 'estar' car il décrit l'état actuel de quelque chose (par exemple, 'el envío está garantizado'). En français, on dirait plutôt 'l'envoi est garanti' avec l'auxiliaire 'être'.
Confusion entre nom et adjectif
Erreur : “Tengo un garantizado de un año.”
Correction : Tengo una garantía de un año. Utilisez 'garantía' pour dire 'une garantie' (le nom), et 'garantizado' pour dire 'garanti' (la description).
asegurado
ah-seh-goo-RAH-dohaseɣuˈɾaðo

Exemples
Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.
Vérifiez que la ceinture de sécurité est bien fixée.
Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.
Avec tant d'efforts, le succès est garanti.
Accord du mot avec le nom
Ce mot fonctionne comme un adjectif. Si vous parlez d'une chose féminine, remplacez le 'o' final par un 'a' (asegurada). S'il y a plus d'une chose, ajoutez un 's' (asegurados).
Asegurado vs. Seguro
Erreur : “Utiliser 'Estoy asegurado' pour dire 'Je suis sûr'.”
Correction : Dites plutôt 'Estoy seguro'. 'Asegurado' signifie généralement que vous êtes couvert par une assurance ou physiquement attaché.
certificado
ser-tee-fee-KAH-dohseɾ.ti.fiˈka.ðo

Exemples
Hemos comprado café orgánico certificado.
Nous avons acheté du café biologique certifié.
Envía el paquete por correo certificado para mayor seguridad.
Envoyez le colis par courrier recommandé pour plus de sécurité.
La calidad de este producto está certificada.
La qualité de ce produit est certifiée/garantie.
L'accord est essentiel
En tant qu'adjectif, 'certificado' doit changer sa terminaison pour s'accorder avec le nom qu'il décrit. Utilisez 'certificada' pour les noms féminins (ex: 'carta certificada') et 'certificados/certificadas' pour les noms pluriels. C'est similaire au français où l'on dit 'un produit certifié' mais 'une méthode certifiée'.
Oublier le changement de genre
Erreur : “Una cuenta certificado (Un compte certifié)”
Correction : Una cuenta certificada. (Puisque 'cuenta' est féminin en espagnol, l'adjectif doit se terminer par -a, tout comme en français où l'on dit 'un compte certifié' mais 'une entreprise certifiée').
Distinction entre 'garantizado' et 'asegurado'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


