Inklingo

Comment dire "estomac" en espagnol

French → espagnol

estómago

nomA1courant
Utilisez ce terme lorsque vous parlez de l'organe digestif spécifique, l'équivalent anatomique direct de « estomac ».

Exemples

Me duele el estómago después de comer tanto.

J'ai mal à l'estomac après avoir trop mangé.

barriga

bah-REE-gahbaˈriɣa

nomA1courant
Ce mot fait référence à la partie avant du tronc, le ventre, souvent utilisé de manière informelle pour parler de la zone où se trouve l'estomac, ou pour une sensation de ballonnement.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité d'un ours amical au ventre rond debout.

Exemples

Me duele la barriga después de comer tanto.

J'ai mal au bidon après avoir trop mangé.

El bebé tiene una barriga muy tierna.

Le bébé a un ventre très mignon.

A Juan le está saliendo barriga porque no hace ejercicio.

Juan se fait un ventre rebondi parce qu'il ne fait pas d'exercice.

Utiliser 'le/la' au lieu de 'mon/ma'

En espagnol, lorsqu'on parle des parties du corps, on utilise généralement 'la' (le/la) au lieu de 'mi' (mon/ma). On dit 'me duele la barriga' (le ventre me fait mal) plutôt que 'mi barriga'.

Barriga vs Estómago

Erreur :Utiliser 'estómago' pour tout.

Correction : Utilisez 'estómago' pour l'organe interne et 'barriga' pour la zone visible du ventre.

tripa

TREE-pahˈtɾipa

nomA2familier
Ce terme, plus familier, désigne les intestins mais est souvent employé pour parler d'une douleur abdominale générale, d'un mal de ventre, parfois ressenti comme plus profond ou plus diffus.
Un personnage de dessin animé portant une chemise courte, montrant un ventre rond et sympathique.

Exemples

Me duele la tripa por comer tantos dulces.

J'ai mal au ventre parce que j'ai mangé trop de sucreries.

Al bebé se le escucha el ruido de las tripas.

On entend le ventre du bébé gargouiller.

Tengo que hacer ejercicio para bajar la tripa.

Je dois faire de l'exercice pour perdre mon ventre.

Utiliser 'el/la' au lieu de 'mon/ma'

En espagnol, lorsqu'on parle des parties du corps, on utilise généralement l'article défini ('el', 'la') plutôt que le possessif ('mi'). Au lieu de dire 'mi tripa', dites 'la tripa' quand le propriétaire est évident.

Toujours féminin

Même si un homme parle de son ventre, le mot est toujours 'la tripa'. Le genre ne change pas en fonction de la personne.

'Tripa' vs 'Estómago'

Erreur :Utiliser 'estómago' pour tout.

Correction : Utilisez 'tripa' ou 'barriga' pour le ventre extérieur ou une gêne générale. 'Estómago' sonne plus médical ou technique.

Ne pas confondre l'organe et la sensation

La confusion principale réside entre « estómago » (l'organe) et les termes plus généraux comme « barriga » ou « tripa » qui décrivent la sensation de douleur ou le ventre. Utilisez « estómago » pour la précision anatomique et les autres pour une douleur ou une zone abdominale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.