Comment dire "renflement" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “renflement” est “barriga” — utilisez 'barriga' pour décrire une partie arrondie et bombée d'un objet, comme le ventre d'une jarre.
barriga
bah-REE-gahbaˈriɣa

Exemples
La barriga de esta jarra de barro es muy ancha.
Le renflement de cette jarre en argile est très large.
La pared tiene una barriga y parece que se va a caer.
Le mur a un renflement et semble sur le point de tomber.
Noms descriptifs
Beaucoup de mots espagnols pour les parties du corps sont également utilisés pour décrire des parties d'objets qui leur ressemblent (comme l'« œil » d'une aiguille ou le « ventre » d'une jarre).
bulto
BOOL-tohˈbulto

Exemples
Me salió un bulto en la rodilla después de la caída.
Une grosseur est apparue sur mon genou après la chute.
Se nota un bulto bajo la alfombra.
On peut voir un renflement sous le tapis.
El médico dice que el bulto no es peligroso.
Le médecin dit que la grosseur n'est pas dangereuse.
Décrire des localisations
Lorsque vous parlez d'une grosseur sur le corps, utilisez la préposition 'en' pour indiquer où elle se situe (par exemple, 'en el cuello').
Bulto vs. Chichón
Erreur : “Appeler une bosse sur la tête suite à un accident un 'bulto'.”
Correction : Utilisez 'chichón' spécifiquement pour cette bosse que l'on obtient après s'être cogné la tête.
panza
PAHN-sahˈpansa

Exemples
Me duele un poco la panza por comer tantos dulces.
J'ai un peu mal au ventre à force de manger autant de sucreries.
El gato siempre duerme panza arriba en el sofá.
Le chat dort toujours le ventre en l'air sur le canapé.
Esa jarra de barro tiene una panza muy ancha.
Cette jarre en argile a un renflement très large.
Utiliser 'le/la' au lieu de 'mon/ma'
Quand on parle de son propre corps en espagnol, on utilise l'article défini ('el', 'la') plutôt que le possessif ('mi', 'tu', etc.). Par exemple, on dit 'Me duele la panza' (littéralement 'Le ventre me fait mal') plutôt que 'Me duele mi panza'.
Toujours féminin
Même si un homme a un gros ventre, le mot reste féminin : 'la panza'. Les adjectifs qui le décrivent doivent aussi être féminins, comme 'panza hinchada' (ventre gonflé).
Penser que c'est un mot 'grossier'
Erreur : “Éviter 'panza' parce que vous pensez que c'est un juron.”
Correction : Ce n'est pas un juron ! C'est juste informel. Vous pouvez l'utiliser avec des amis, de la famille, et même des enfants sans être offensant.
Ne pas confondre 'barriga' et 'bulto'
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


