Comment dire "ventre" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ventre” est “barriga” — utilisez « barriga » pour désigner le ventre dans un contexte général et familier, souvent pour parler de la partie externe du corps où se situent les organes digestifs..
barriga
/bah-REE-gah//baˈriɣa/

Exemples
Tengo mucha hambre, se me está cayendo la barriga.
J'ai très faim, je suis sur le point de mourir de faim (litt. mon ventre tombe).
Me duele la barriga después de comer tanto.
J'ai mal au bidon après avoir trop mangé.
El bebé tiene una barriga muy tierna.
Le bébé a un ventre très mignon.
A Juan le está saliendo barriga porque no hace ejercicio.
Juan se fait un ventre rebondi parce qu'il ne fait pas d'exercice.
Utiliser 'le/la' au lieu de 'mon/ma'
En espagnol, lorsqu'on parle des parties du corps, on utilise généralement 'la' (le/la) au lieu de 'mi' (mon/ma). On dit 'me duele la barriga' (le ventre me fait mal) plutôt que 'mi barriga'.
Barriga vs Estómago
Erreur : “Utiliser 'estómago' pour tout.”
Correction : Utilisez 'estómago' pour l'organe interne et 'barriga' pour la zone visible du ventre.
estómago
Exemples
Me siento mal del estómago después de esa comida.
Je me sens mal de l'estomac après ce repas.
vientre
bee-EN-treh/ˈbjɛn.tɾe/

Exemples
El bebé se movía en el vientre de su madre.
Le bébé bougeait dans le ventre de sa mère.
Me duele el vientre después de comer demasiado.
J'ai mal au ventre après avoir trop mangé.
El bebé durmió boca abajo sobre el vientre de su padre.
Le bébé dormait à plat ventre sur le ventre de son père.
La bailarina tenía un vientre plano y fuerte.
Le danseur avait un abdomen plat et musclé.
Ne pas confondre « barriga » et « estómago »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

