Comment dire "éthique" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “éthique” est “moral” — utilisez 'moral' comme adjectif pour qualifier un acte ou une personne qui suit de bons principes, qui est conforme à la morale.
moral
moh-RAHLmoˈɾal

Exemples
Tomar esa decisión fue un acto muy moral.
Prendre cette décision était un acte très moral.
Necesitamos un líder moral que nos guíe.
Nous avons besoin d'un leader éthique pour nous guider.
Su comportamiento siempre ha sido moralmente correcto.
Son comportement a toujours été moralement correct.
La moral de la fábula es que la honestidad es la mejor política.
La morale de la fable est que l'honnêteté est la meilleure politique.
Forme Adjective
En tant qu'adjectif, 'moral' fait partie de ces mots qui restent identiques, que la chose décrite soit masculine ('el acto moral') ou féminine ('la obligación moral'). C'est différent du français où l'accord est obligatoire (ex: 'un acte moral' / 'une obligation morale').
Nom Abstrait
Lorsqu'il fait référence au concept général du bien et du mal (moralité), 'moral' agit comme un nom féminin ('la moral').
Confusion entre Adjectif et Nom
Erreur : “La persona tiene mucho moral.”
Correction : La persona es muy moral. (La personne est très éthique.) Le nom 'moral' signifie généralement 'morale' ou 'l'ensemble des principes', pas 'personne éthique'.
principios
preen-SEE-pee-ohspɾinˈθipjos

Exemples
Es un hombre de firmes principios.
C'est un homme de principes fermes.
Su decisión va en contra de todos mis principios.
Leur décision va à l'encontre de toutes mes valeurs.
Debemos aprender los principios básicos de la programación.
Nous devons apprendre les fondamentaux de la programmation.
Toujours au Pluriel pour l'Éthique
Lorsqu'on parle du code moral ou des valeurs d'une personne, 'principios' est presque toujours utilisé au pluriel. En français, on utilise souvent le singulier ('avoir des principes'), mais en espagnol, le pluriel est la norme pour ce concept.
Confondre les Sens Singulier et Pluriel
Erreur : “El principio de la física. (Utiliser le singulier pour parler des règles fondamentales.)”
Correction : Los principios de la física. (Utilisez le pluriel lorsque vous faites référence aux règles établies d'un système, contrairement au français où 'le principe de la physique' est courant.)
ético
Exemples
Él es un hombre muy ético.
C'est un homme très éthique.
honorable
oh-noh-RAH-bleho.noˈɾa.βle

Exemples
Mi abuelo siempre fue un hombre honorable en su comunidad.
Mon grand-père a toujours été un homme honorable dans sa communauté.
Tomaron la decisión más honorable, aunque fuera la más difícil.
Ils ont pris la décision la plus honorable, même si c'était la plus difficile.
Terminaison de l'adjectif
Puisque 'honorable' se termine par -e, il est identique pour les noms masculins et féminins (ex: 'hombre honorable' et 'mujer honorable'). C'est similaire au français où 'un homme honorable' et 'une femme honorable' utilisent la même forme.
Mauvaise utilisation des faux amis
Erreur : “Utiliser 'honorable' pour signifier 'honorary' (comme un diplôme honorifique).”
Correction : Utilisez 'honorario' pour les choses comme les diplômes ou les postes donnés en l'honneur, pas 'honorable'. 'Honorable' signifie 'digne de respect'.
moralidad
mo-rah-lee-dahdmoɾaliˈðad

Exemples
Muchos se preocupan por la moralidad de la inteligencia artificial.
Beaucoup s'inquiètent de la moralité de l'intelligence artificielle.
Sus acciones demostraron una falta de moralidad.
Ses actions ont démontré un manque de moralité.
La moralidad varía entre diferentes culturas del mundo.
La moralité varie selon les cultures dans le monde.
La terminaison '-dad'
Les mots se terminant par '-dad' sont presque toujours féminins en espagnol. Utilisez toujours 'la' ou 'una' avec ce mot.
Utilisation de l'article
Contrairement au français où l'on utilise souvent l'article défini ('la moralité'), l'espagnol utilise aussi fréquemment 'la' devant 'moralidad' pour parler du concept général. Exemple : 'La moralidad es importante' (La moralité est importante).
Erreur de genre
Erreur : “El moralidad es necesaria.”
Correction : La moralidad es necesaria. (Parce qu'il se termine en -dad, c'est un nom féminin.)
Confusion avec 'Moral'
Erreur : “Me preocupa su moralidad de trabajo.”
Correction : Me preocupa su ética de trabajo. (Utilisez 'moralidad' pour le sens général de bien/mal ; utilisez 'ética' pour les contextes professionnels ou 'moral' pour l'humeur/le moral.)
moral
moh-RAHLmoˈɾal

Exemples
La moral de la fábula es que la honestidad es la mejor política.
La morale de la fable est que l'honnêteté est la meilleure politique.
Tomar esa decisión fue un acto muy moral.
Prendre cette décision était un acte très moral.
Necesitamos un líder moral que nos guíe.
Nous avons besoin d'un leader éthique pour nous guider.
Su comportamiento siempre ha sido moralmente correcto.
Son comportement a toujours été moralement correct.
Forme Adjective
En tant qu'adjectif, 'moral' fait partie de ces mots qui restent identiques, que la chose décrite soit masculine ('el acto moral') ou féminine ('la obligación moral'). C'est différent du français où l'accord est obligatoire (ex: 'un acte moral' / 'une obligation morale').
Nom Abstrait
Lorsqu'il fait référence au concept général du bien et du mal (moralité), 'moral' agit comme un nom féminin ('la moral').
Confusion entre Adjectif et Nom
Erreur : “La persona tiene mucho moral.”
Correction : La persona es muy moral. (La personne est très éthique.) Le nom 'moral' signifie généralement 'morale' ou 'l'ensemble des principes', pas 'personne éthique'.
Confusions fréquentes entre 'moral' et 'ético'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.



